Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    bulletijn

    Dit is slechts 1 definitie voor "bulletijn." Bekijk alle definities.

    bulletijn
    (de ~, (m.), ~s)

    schoolrapport (verouderd)

    < Frans: bulletin

    Woordenboek der Nederlandsche Taal:
    bulletin
    (met Fransche uitspraak), znw. onz., naar analogie van bericht; in België ook bulletijn, en meestal manl. Ontleend aan frans bulletin, in enkele beteekenissen.
    ↪ Eene meestal korte mededeeling over iets dat voor het publiek van belang is; thans niet zelden vervangen door telegram; in België ook een rapport over het gedrag en de vorderingen van een scholier.

    Heeft onze jongste zijnen bulletijn al gehad op school?

    5 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door Hufmaster en laatst gewijzigd door de Bon (25 nov 2018 16:09)
    Dit woord was woord van de dag op 08 apr 2009

    Thumbs_up
    288

    Reacties

    bulletin (Fr.)

    rapport in het algemeen. niet enkel op school, ook bij de administratie.

    Toegevoegd door haloewie op 18 nov 2007 23:03

    Bulletin specifiek als schoolrapport staat in VD95 als, zeliswaar verouderd, Belgisch. De meer algemene betekenis is SN.

    De spelling Bulletijn is wel wat ongelukkig.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 30 dec 2010 09:32

    waarom?

    Toegevoegd door Grytolle op 30 dec 2010 11:05

    Omdat het woord in het woordenboek als bulletin staat.
    Elke Vlaming zal dat op zijn gepaste manier lezen: bulletei, boeletein, boeletei en ga zo maar verder.
    Het geforceerde woordbeeld van bulletijn laat die uitspraakvarianten moeilijker toe.
    Het is weer de moeilijke discussie van Vlaamse spelling.
    Alvast een eenvoudig uitgangspunt zou kunnen zijn: als er al een eenduidig woordbeeld is voor een bepaald woord, waarom dan daarnaast iets anders gaan uitvinden dat opnieuw geinterpreteerd moet worden?
    Ge schrijft ook waarom en niet werroem, woarom, woarum, …
    Ik weet dat het een moeilijke kwestie is, maar zeker voor de woorden gans Vlaanderen moeten we het niet moeilijker maken dan het al is.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 30 dec 2010 12:59

    Het is niet enkel een kwestie van uitspraak, het woord werd ‘bulletijn’ geschreven.

    Vb: Driemaandelijks bulletijn van Alina Spincemaille, Roeselare, 1950:

    erfgoedbankmidwest.be/driemaandelijks-bulletijn-van-alina-spincemaille-roeselare-1950

    Toegevoegd door de Bon op 25 nov 2018 16:40

    Voeg een reactie toe

    Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.

    Log in

    Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

    Uw gebruikersnaam
    Uw geheime paswoord

    Hulp gezocht!
    Wil je graag meebouwen aan de taalatlas van de Nederlandse taal?
    Taalverhalen zoekt nieuwe vaste correspondenten voor haar mini taalonderzoekjes.

    Leer je Nederlands?
    NedBox.be is een gratis website om op een leuke manier Nederlands te oefenen, via tv-fragmenten en krantenartikels.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.