Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    nachtenoen

    Dit is slechts 1 definitie voor "nachtenoen." Bekijk alle definities.

    nachtenoen
    (de ~ (m.), ~en)

    namiddag

    zie ook: achternoen
    in de Antwerpse Kempen vroeger ook: nachtnoen

    Hier is de r weggevallen en de n van het lidwoord (dezen) opgevat als deel van het zelfstandig naamwoord.

    Ik ga deze nachtenoen zwemmen.

    4 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door jiet en laatst gewijzigd door Marcus (20 sep 2018 20:07)

    Thumbs_up
    290

    Reacties

    Op deze manier kunnen alle mann. zn./adj. die met h of klinker beginnen, dus ook gespeld worden onder de letter n. Wanneer de buigings -n afkomstig is van het lidw./adj., dan moet ze daarbij blijven! Geen genade voor deze navond, deze neter, deze noorbril, ne narige kerel, deze neer, ne napjaar, deze nuurder.

    Toegevoegd door haloewie op 06 jul 2010 02:28

    t hangt ervanaf hé Haloewie, of de n- uiteindelijk ook door analogie wordt meegenomen naar plaatsen in de zin waar ze normaal niét zou staan (bijvoorbeeld in het meervoud)

    Als het “ééne nachtenoen” is en “twéé nachtenoenen” zijn dan is de spelling met n wel te verdedigen. Vergelijk ook het standaardnederlands dat het omgekeerde soms heeft: een naak > een aak (boot); een nadder > een adder (slang); vgl latijn NATRix

    Toegevoegd door Diederik op 06 jul 2010 09:27

    ik zien ook ni iemand “nonkel” als “onkel” gaan schrijven^^

    Toegevoegd door Grytolle op 08 jul 2010 17:27

    wat nochtans de oorspronkelijke versie was, afgeleid van ‘oncle’. De jongere generaties hebben geen Franse pap meer gekregen. “nonkel” komt van het Franse “mon oncle” als aanspreking (vocatief).
    Mijnen nonkel is de hedendaagse verbastering (volksetymologie)
    Bij een màtàànt (“ma tante”) is het bezitt. adj. overeind gebleven, voor zover deze zegswijze vandaag nog overleeft.

    Toegevoegd door haloewie op 08 jul 2010 23:11

    Voeg een reactie toe

    Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.

    Log in

    Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

    Uw gebruikersnaam
    Uw geheime paswoord

    Hulp gezocht!
    Wil je graag meebouwen aan de taalatlas van de Nederlandse taal?
    Taalverhalen zoekt nieuwe vaste correspondenten voor haar mini taalonderzoekjes.

    Leer je Nederlands?
    NedBox.be is een gratis website om op een leuke manier Nederlands te oefenen, via tv-fragmenten en krantenartikels.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.