Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van Erwin

    « vorige pagina | 1 2 3 4 ... 9 | volgende pagina »

    aandraven, komen ~ met

    Belgicisme

    afgeleid van komen aanDRAGEN met.

    Toegevoegd door Erwin op 08 jan 2010 10:21

    sietekarre

    enfin, ullie doet maar an

    Toegevoegd door Erwin op 04 jan 2010 16:23

    sietekarre

    Aan de kust enkel als sietekar uitgesproken. Nooit als sijtekar.

    Toegevoegd door Erwin op 04 jan 2010 16:23

    pil

    Gallicisme?

    Dit lijkt me een gallicisme.
    Frans: à midi pile: op het middaguur
    à 10h pile: stipt om 10u

    Toegevoegd door Erwin op 04 jan 2010 16:21

    bollaert

    Ik ken het als bollaard en bolloard. Niet gangbaar aan de kust, heb het gehoord hier op mijn werk in Roeselare.

    Toegevoegd door Erwin op 31 dec 2009 15:33

    gabbe

    Ook gangbaar aan de kust en het Brugse ommeland

    Toegevoegd door Erwin op 31 dec 2009 15:31

    muilentrekker

    Ik ken het aan de kust ook als mullestopper.
    Dat zou dan eerder impliceren: door de zuurtegraad van de bol ga je muilen trekken en moet je stoppen met babbelen.

    Toegevoegd door Erwin op 31 dec 2009 15:13

    ongesiefer

    Taal heeft nu eenmaal geen echte fysieke grenzen. Misschien hebben de Duitsers het van het Maasland overgenomen.

    Toegevoegd door Erwin op 31 dec 2009 15:10

    lèse

    Gry, ik introduceer woorden voor de geïnteresseerden…
    voor mij maakt het niet zoveel uit hoe het geschreven wordt. Daar maak ik mij niet druk om. Dialect is meestal een gesproken taal.

    Of het nu leese of lèse is wat mij betreft minder van belang. Het belangrijkste is dat ik het woord heb opgevangen, het heb opgezocht en niet in deze database heb gevonden. Dus heb ik het er in gezet. Of het juist geschreven is kan/kon ik onmogelijk weten omdat het niet mijn dialect is.

    Belangrijker vind ik dat een woord in de database wordt opgenomen en dat er een discussie kan worden over aangegaan. Mensen regio Leiestreek kunnen het al dan niet zelf hun zegje over doen.

    Toegevoegd door Erwin op 31 dec 2009 15:03

    ongesiefer

    germanisme

    Germanisme => Ungeziefer = ongedierte

    Toegevoegd door Erwin op 31 dec 2009 01:09
    « vorige pagina | 1 2 3 4 ... 9 | volgende pagina »

    Hulp gezocht!
    Wil je graag meebouwen aan de taalatlas van de Nederlandse taal?
    Taalverhalen zoekt nieuwe vaste correspondenten voor haar mini taalonderzoekjes.

    Leer je Nederlands?
    NedBox.be is een gratis website om op een leuke manier Nederlands te oefenen, via tv-fragmenten en krantenartikels.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.