Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van Georges Grootjans

    1 2 3 ... 568 | volgende pagina »

    op geen voeten trekken

    Ik kwam op het lemma toen ik in De Morgen in een interview met Marc Uyterhoeven las: “Maar je kon niet zien hoe die goal gemaakt was, omdat alles met de muziek moest uitkomen. Dat leek echt op geen voeten.”
    Geen voeten stond cursief. Dat doen ze typisch als iets geen SN is. Maar ik vraag me echt af of Uyterhoeven het werkwoord lijken hierbij gebruikt heeft. Ik denk dat dat heel onwaarschijnlijk is.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 04 dec 2020 17:36

    speculoos

    “Speculoos behoort voortaan tot Brussels cultureel erfgoed” (vrt.be)

    https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2020/12/04/speculoos-behoort-voortaan-tot-brussels-cultureel-erfgoed/

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 04 dec 2020 17:16

    steeds

    Aan "In Algemeen Nederlands wordt is ‘steeds’ synoniem met ‘voortdurend’ " mankeert ook wel iets, maar het staat zo op het wereldwijde web.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 04 dec 2020 09:28

    steeds

    Ik heb de tikfout in Belgisch-Nederland bewust laten staan, want ik heb de indruk dat het een freudiaanse verspreking zou kunnen zijn van sommige taalpausen ;)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 04 dec 2020 09:25

    en dan

    Whoehaaa! Wat een ordinaire taal en dat voor een barones! Ze verlaagt zich tot het plebs.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 04 dec 2020 08:57

    bijgevolg

    De nuance met de SN betekenis is subtiel, maar ze is er wel denk ik.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 03 dec 2020 14:14

    anker, nieuws~

    Nthn heeft overschot van gelijk met de ons-kent-ons-jury van de Grote Prijs Jan Wauters. Annie Van Avermaet zit er ook in, ik zat er dus boenk op met de ‘Hier spreekt men Nederlands’-attitude van Martine Tanghe. Het viel me overigens ook op dat Thérèse Wauters gisteren Martine aansprak op Hollandse wijze met ‘Martiene’. Mevrouw Wauters, in Vlaanderen zegt iedereen, inclusief Wim De Vilder, ‘Martin’ met een redelijk korte i en zeker zonder e vanachter.

    Tot slot:
    Vlaampje klinkt zeker in de verkleinvorm nogal pejoratief. Ik mag hopen dat het niet met een vingertje van Joop den Uyl is dat de Nederlander ons komt zeggen wat wij van het Nederlands van Martine Tanghe moeten vinden. “Mevrouw Tanghe blijft voor de meeste Nederlanders een Belgische nieuwslezeres” is een interessant weetje, maar geen argument in deze. Mogen wij onze eigen taalnormen bepleiten aub? Dank.

    Dat Martine Tanghe voor de meeste mensen – niet voor Sigrid Spruyt bijvoorbeeld – een minzaam mens is en een uitstekende vakvrouw, zal niemand ontkennen. Het is zelfs zo dat veel mensen getuigen haar juist om haar taal te appreciëren, maar ik denk dat dat eerder komt door de rust en de duidelijkheid van haar spreken. Haar “Dank dat u bij ons was” is een Vlaamse klassieker vergelijkbaar met de Nederlandse ‘Voor straks lekker slapen en morgen gezond weer op" van Sonja Barend.
    Dit is een site waar de Vlaamse taal het onderwerp is. De ’emmers stront’ gaan daar over en zijn al bij al eigenlijk feitelijk maar muizenstrontjes.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 01 dec 2020 16:46

    corona

    Verkiezing van het word van het jaar in VL. De genomineerden zijn allemaal coronawoorden:

    https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2020/12/01/shortlist-woord-van-het-jaar-2020/

    Ik gok dat knuffelcontact het wint.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 01 dec 2020 10:13

    anker, nieuws~

    Anker van de Nederlandse taal voor de Nederlanders misschien. Als een nieuwslezeres op de Vlaamse tv ’honderd twaalf" zegt ipv honderd en twaalf wat elke Vlaming zegt, dan is er iets grondigs verkeerd.
    Anderstalige nieuwkomers wordt geleerd honderd en twaalf te zeggen, en dan kijken ze naar het nieuws en dan zegt die madam iets anders.

    https://homes.esat.kuleuven.be/~vluceroo/nederlands/vocabulary/cardinaln.html

    Tanghe komt nog uit de tijd van ‘Hier spreekt men Nederlands’ waarbij ze de Vlaming eens schoon gingen leren klappen:
    “Zij was toen, in 1988, al tien jaar lang ons nieuwsanker, lang voor dat woord uitgevonden werd. Ze dateert van een tijdperk dat nieuwslezers zich gedroegen als schoolmeesters – de BRT als instituut voor volksverheffing. Ook Tanghe is altijd lerares gebleven, alleen deed ze dat voor de grootste klas van het land, dixit wijlen haar echtgenoot Jos Van Hemelrijck. " (demorgen.be)

    Ook op de Redactie had ze blijkbaar een reputatie als taalverbeteraarster.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 01 dec 2020 08:37

    klod

    Voor zeep , zie klot en klotzeep

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 30 nov 2020 12:12
    1 2 3 ... 568 | volgende pagina »

    Developers gezocht!
    De code achter het Vlaams woordenboek heeft dringend een update nodig.
    Wil je deze website graag mee een nieuw leven geven? Ik zoek een team adoptieouders.
    Stuur me een e-mailtje als je wil helpen, merci!

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.