Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van de Bon

    1 2 3 ... 236 | volgende pagina »

    cezaar

    De afbeelding klopt niet met de definitie van hamamelis, vrees ik. Het beeldje op de foto is ook wel een ‘César’, maar een filmprijs. Hamamelis bedoelt een min of meer vormloze gouden hanger.

    Toegevoegd door de Bon op 18 jan 2019 12:47

    steekt … in uw gat

    Dat is nog redelijk deftig verwoord :)

    Toegevoegd door de Bon op 12 jan 2019 16:36

    kakkeman

    In het WNT staan de twee betekenissen:

    Kakman, kakkeman, druktemaker, windmaker (Tuerlinckx; Cornelissen-Vervliet) (In eene andere opvatting: kleinmoedig mensch (Joos (1900-1904)

    Toegevoegd door de Bon op 07 jan 2019 14:17

    krut

    Van de Franse etymologie ‘crotte’ heb ik geen bevestiging gevonden.
    Misschien is het woord verwant met het Friese krut. Daar betekent het ook dreumes.

    http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=WFT&id=54045.re.d1e2936881&lemma=krut&domein=0&conc=true

    Toegevoegd door de Bon op 30 dec 2018 12:04

    net

    Is net in dit geval SN?
    Het is allemaal niet zo simpel volgens de Taalunie:

    “Taalunieversum » Taaladvies

    Net / juist
    Vraag
    Is in de volgende zin net of juist correct: Mijn opmerking was niet slecht bedoeld, ik vind je idee net / juist heel goed?

    Antwoord
    Juist is standaardtaal in het hele taalgebied. Het gebruik van net om zo’n tegenstelling uit te drukken is standaardtaal in België.

    Toelichting
    Juist wordt in het hele taalgebied gebruikt om een tegenstelling uit te drukken met iets wat eerder is gezegd. De betekenis kan omschreven worden als ‘anders dan men zou denken’, ‘integendeel’. In deze context kan in België ook net gebruikt worden.

    (1a) Moeilijkere projecten schrikken ons niet af; we zien die juist als een uitdaging.

    (1b) Moeilijkere projecten schrikken ons niet af; we zien die net als een uitdaging. standaardtaal in België

    (2a) Sommige mensen zijn graag alleen, andere willen juist altijd gezelschap.

    (2b) Sommige mensen zijn graag alleen, andere willen net altijd gezelschap. standaardtaal in België

    In zinnen met een minder sterke of minder expliciete tegenstelling kan net ook in Nederland gebruikt worden, in de betekenis ‘uitgerekend’. Een combinatie als nou net of nu net is er echter gewoner.

    (3a) We hadden niet verwacht dat we juist tegen die ploeg zouden winnen.

    (3b) We hadden niet verwacht dat we net tegen die ploeg zouden winnen.

    (3c) We hadden niet verwacht dat we nou net tegen die ploeg zouden winnen.

    (4a) Het zijn juist die kleine verschillen tussen mannen en vrouwen die het interessant maken.

    (4b) Het zijn net die kleine verschillen tussen mannen en vrouwen die het interessant maken.

    (4c) Het zijn nu net die kleine verschillen tussen mannen en vrouwen die het interessant maken.

    Net kan ook in andere contexten gebruikt worden als synoniem van juist. Beide zijn in zowel België als Nederland gangbaar in tijdsbepalingen. De betekenis is dan ‘juist op dat ogenblik’ of ‘kort geleden, pas, zojuist’.

    (5a) Daar komt Kristien net aan.

    (5b) Daar komt Kristien juist aan.

    (6a) De trein naar Antwerpen is net vertrokken.

    (6b) De trein naar Antwerpen is juist vertrokken.

    Juist en net kunnen beide ook ‘nauwkeurig, precies’ betekenen. In deze betekenis komt juist vaker voor in België dan in Nederland, en dan vooral in informele taal. In Nederland wordt ook vaak precies gebruikt.

    (7a) Jij ziet er nog net zo uit als vijf jaar geleden.

    (7b) Jij ziet er nog juist zo uit als vijf jaar geleden.

    (7c) Jij ziet er nog precies zo uit als vijf jaar geleden.

    (8a) Ik heb net genoeg geld bij me om een tramkaartje te betalen.

    (8b) Ik heb juist genoeg geld bij me om een tramkaartje te betalen.

    (8c) Ik heb precies genoeg geld bij me om een tramkaartje te betalen."

    Toegevoegd door de Bon op 28 dec 2018 14:17

    serviette

    Volgens Google wordt serviette niet gebruikt in Nederland. Er zijn wel meer woorden die in Van Dale staan en geen SN zijn, of niet meer zijn.

    Toegevoegd door de Bon op 26 dec 2018 17:07

    Vlaamse geslachten

    Er zijn toch wel treffers voor “ne rit”. Invloed van het Hollands of doordat jonge mensen het woordgeslacht niet meer aanvoelen en alles mannelijk maken?

    “In Zingem rijden Charlie en Chris door naar Zwalm, want Charlie moet nog 3 hellingen verkennen voorne rit. Toch enorm veel respect voor iemand van 83 j ze.

    24 sep. 2007 – wasda ni die dinge waar ge u moest voor inschrijven en ne rit kon winne op de ring? ah shit, get gelijk wss, allé mee da er niemand van ons …

    10 feb. 2010 – Met 11 man en 5 vrouwen zijn we op Kalken Dorp aanwezig voor ne rit te Hamme- Zochte, Rudy R , Rudy DC,

    4 okt. 2009 – 10 posts – ‎2 auteurs
    Haha ja das allemaal geen probleem ik ben ook geen prof e ;) gewoon zoals jullie peisk :) , tijd om mss es allemaal aftespreken voor ne rit :)"

    Toegevoegd door de Bon op 02 dec 2018 16:09

    Vlaamse geslachten

    Ook voor mij is rit vrouwelijk!

    Toegevoegd door de Bon op 02 dec 2018 15:52

    bulletijn

    Het is niet enkel een kwestie van uitspraak, het woord werd ‘bulletijn’ geschreven.

    Vb: Driemaandelijks bulletijn van Alina Spincemaille, Roeselare, 1950:

    erfgoedbankmidwest.be/driemaandelijks-bulletijn-van-alina-spincemaille-roeselare-1950

    Toegevoegd door de Bon op 25 nov 2018 16:40

    aat, ave

    Sven, (geblokkeerde_account), die ave heeft ingevoerd is van Boom.

    Toegevoegd door de Bon op 20 nov 2018 16:26
    1 2 3 ... 236 | volgende pagina »

    Hulp gezocht!
    Wil je graag meebouwen aan de taalatlas van de Nederlandse taal?
    Taalverhalen zoekt nieuwe vaste correspondenten voor haar mini taalonderzoekjes.

    Leer je Nederlands?
    NedBox.be is een gratis website om op een leuke manier Nederlands te oefenen, via tv-fragmenten en krantenartikels.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.