Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wijzigingen door Marcus

    1 2 3 ... 829 | volgende pagina »

    mochelen
    (ww. mochelde, gemocheld)

    1) spelletje patience spelen
    2) mochelen: de naam van het kaartspel

    kaartspelpatience.nl: Een andere (minder bekende) naam voor het kaartspel Patience is “Mochelen”. Dit is de naam voor het kaartspel in Vlaams België en op een enkele plaats in het zuiden van Nederland.

    vergelijk D mogeln “bedrog plegen, sjoemelen”, wanneer men een kaart verwisselt om te kunnen verder spelen zegt men dat de speler “mochelt”.

    Klik op de afbeelding
    KPatience
    Mochelen op de computer

    Mochelen is een kaartspel, dat ge alleen kunt spelen. Met twee, drie, vier en op mekaars hopen afleggen is veel levendiger. De kunst is uw kaart onder die van de ander te leggen.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Marcus op 18 jan 2018 22:31
    0 reactie(s)

    Luiks
    (bijv. naamw.)

    (hist.) benaming voor Limburgers in de oorspronkelijk Brabantse gemeenten aan de grens met het vroegere Prinsbisdom Luik

    “Nog dit: in het artikel is ook te lezen sinds wanneer de inwoners van Lommel hun buren van over de gemeentegrens “de Luiksen” noemen. Dat was alleszins vanaf 1366. Oorzaak was het feit dat de “Vrijheid Lommel” deel uitmaakte van het soevereine hertogdom Brabant, terwijl Overpelt bij het graafschap Loon hoorde, dat in 1366 werd ingelijfd bij het soevereine prinsbisdom Luik." (http://www.internetgazet.be/overpelt/de-grensbetwistingen-met-lommel.aspx)

    Provincie Limburg
    Bewerking door Marcus op 17 jan 2018 18:39
    1 reactie(s)

    ook niet
    (vaste woordverbinding, bijw. bepaling)

    versterkende bepaling na negatieve woorden zoals niets, niks, niemand, nieverans

    zie ook: niks ook niet

    Had hij geen cadeautje bij? Nee, niks ook niet!
    Was daar echt geen mens? Nee, niemand ook niet!
    Hebt ge hem gezien? Maar nee, nieverans ook niet!

    Regio Antwerpse Kempen
    Bewerking door Marcus op 15 jan 2018 22:16
    0 reactie(s)

    niks ook niet
    (vaste woordgroep)

    helemaal niets, meestal uitgeproken /niksoknie/

    zie ook: niks niemendal, niks, nada, nougatbollen, niks, twee keer ~, nikske, niksmendalle, ook niet

    “Esmée schrik van de Sint? Niks ook niet! Het liefste van al zou ze mee op ronde gegaan zijn!” (faceboek 071214)

    Regio Antwerpse Kempen
    Bewerking door Marcus op 15 jan 2018 22:00
    0 reactie(s)

    niks ook niet
    (vaste woordgroep)

    helemaal niets, meestal uitgeproken /niksoknie/

    zie ook: niks niemendal, niks, nada, nougatbollen, niks, twee keer ~, nikske, niksmendalle ook niet

    “Esmée schrik van de Sint? Niks ook niet! Het liefste van al zou ze mee op ronde gegaan zijn!” (faceboek 071214)

    Regio Antwerpse Kempen
    Bewerking door Marcus op 15 jan 2018 21:59
    0 reactie(s)

    ook niet
    (vaste woordverbinding, bijw. bepaling)

    versterkende bepaling bij negatieve woorden zoals niets, niks, niemand, nieverans
    vergelijk het E. “at all”
    zie ook: niks ook niet

    Had hij geen cadeautje bij? Nee, niks ook niet!
    Was daar echt geen mens? Nee, niemand ook niet!
    Hebt ge hem gezien? Maar nee, nieverans ook niet!

    Regio Antwerpse Kempen
    Bewerking door Marcus op 15 jan 2018 21:59
    0 reactie(s)

    ook niet
    (vaste woordverbinding, bijw. bepaling)

    versterkende bepaling bij negatieve woorden zoals niets, niks, niemand…
    vergelijk het E. “at all”
    zie ook: niets ook niet

    Had hij geen cadeautje bij? Nee, niks ook niet!
    Was daar echt geen mens? Nee, niemand ook niet!

    Regio Antwerpse Kempen
    Bewerking door Marcus op 15 jan 2018 21:56
    0 reactie(s)

    subiet
    (bijw.)

    seffens, straks
    ook sebiet

    < Frans: subit(e) > latijn subitus: onverwacht

    Van Dale: su·biet: meteen

    Zou je niet vertrekken, subiet ben je weer te laat.

    Regio Standaard Nederlands
    Bewerking door Marcus op 15 jan 2018 21:46
    3 reactie(s)

    suisse
    (de ~ (m.), ~en)

    koster, kerbewaarder
    uitspraak: swiss, swies

    herkomst: Frans Suisse, naar analogie met de “Garde Suisse” van het Vaticaan. Dit waren oorspronkelijk Zwitserse huursoldaten die de Paus beschermden.
    etymologie: suisse “ordebewaarder in kerken” 1895 < frans suisse (eig.: Zwitser) van Middelhoogduits Switz (Zwitserland), naar Schwyz, één van de kantons.

    Suisse is de volkstaal voor kerkbaljuw of kerkwachter,
    kerkbewaarder, kerkpolitie, man die instond voor de orde in de kerk (Limburgs Etymologisch Woordenboek)

    Van Dale online 2015:
    1. voormalige ordebewaarder in katholieke kerken, gewoonlijk in uniform, met staf of hellebaard en een bandelier (komt nog wel voor als erefunctie, ter opluistering van plechtigheden)
    synoniem: kerkwachter

    Kerkbaljuw
    De suisse van de Onze-Lieve-Vrouwebasiliek te Tongeren

    De swiss droeg normaal een zwart kostuum en had een staf in de hand waarmee hij bv. op de grond tokte wanneer men moest rechtstaan of terug mocht gaan zitten.

    Maasland: “Kiek oe_t doa kump de swies!”

    Tot midden jaren 70 kon men in de kerk van Herenthout een swiss tegenkomen. Als die met zijne stok op de vloer bonste werd iedereen muisstil.

    De “suiss” in de kerk deden mee met erediensten (droegen bv. vaandels) en moesten vroeger ook orde houden wanneer mensen teveel babbelden tijdens de mis (ze hadden daarvoor een stok om de mensen op de schouder te tikken). Deze mannen waren lid van de kerkgemeenschap en bestuurden de kerk mee, samen met de pastoor en behoorden tot de “notabelen” van de het dorp (bv. welstellende winkeliers).

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Marcus op 14 jan 2018 03:25
    6 reactie(s)

    suisse
    (de ~ (m.), ~en)

    koster, kerbewaarder
    uitspraak: swiss, swies

    herkomst: Frans Suisse, naar analogie met de “Garde Suisse” van het Vaticaan. Dit waren oorspronkelijk Zwitserse huursoldaten die de Paus beschermden.
    etymologie: suisse ordebewaarder in kerken {1895} < frans suisse eig.: Zwitser, van middelhoogduits Switz Zwitserland, naar Schwyz, één van de kantons.

    Suisse is de volkstaal voor kerkbaljuw of kerkwachter,
    kerkbewaarder, kerkpolitie, man die instond voor de orde in de kerk (Limburgs Etymologisch Woordenboek)

    Van Dale online 2015:
    1. voormalige ordebewaarder in katholieke kerken, gewoonlijk in uniform, met staf of hellebaard en een bandelier (komt nog wel voor als erefunctie, ter opluistering van plechtigheden)
    synoniem: kerkwachter

    Kerkbaljuw
    De suisse van de Onze-Lieve-Vrouwebasiliek te Tongeren

    De swiss droeg normaal een zwart kostuum en had een staf in de hand waarmee hij bv. op de grond tokte wanneer men moest rechtstaan of terug mocht gaan zitten.

    Maasland: “Kiek oe_t doa kump de swies!”

    Tot midden jaren 70 kon men in de kerk van Herenthout een swiss tegenkomen. Als die met zijne stok op de vloer bonste werd iedereen muisstil.

    De “suiss” in de kerk deden mee met erediensten (droegen bv. vaandels) en moesten vroeger ook orde houden wanneer mensen teveel babbelden tijdens de mis (ze hadden daarvoor een stok om de mensen op de schouder te tikken). Deze mannen waren lid van de kerkgemeenschap en bestuurden de kerk mee, samen met de pastoor en behoorden tot de “notabelen” van de het dorp (bv. welstellende winkeliers).

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Marcus op 14 jan 2018 03:24
    6 reactie(s)
    1 2 3 ... 829  |  volgende pagina »

    Hulp gezocht!
    Wil je graag meebouwen aan de taalatlas van de Nederlandse taal?
    Taalverhalen zoekt nieuwe vaste correspondenten voor haar mini taalonderzoekjes.

    Leer je Nederlands?
    NedBox.be is een gratis website om op een leuke manier Nederlands te oefenen, via tv-fragmenten en krantenartikels.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.