Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Niet alles kwam op ‘een centrale plaats’ terecht zo begreep ik uit het nieuws…
‘Op de wandel’ zouden de NL wel begrijpen maar niet zo snel gebruiken. Enfin ik weet natuurlijk niet of het misschien toch nog in Noord-Brabant of Zeeuws-Vlaanderen gebruikt wordt. Ergens mee aan de wandel gaan is een eufemisme voor toe-eigenen of achteroverdrukken in NL: Hij is met zijn vriendin aan de wandel gegaan. Ze zijn met onze bloembakken aan de wandel gegaan. (aan de haal gegaan)
Een Belg die met zijn python aan de wandel gaat, was dat Laurent?
Het komt idd in NL-dialecten voor al weet ik niet 1-2-3 welke.
Voor Limburg kan ik het noch bevestigen noch ontkennen – ich zeen der neet zeker van. Zelf zou ik eerder: ‘ich bin’ zeggen.
‘Ich zeen’ gebruiken de meeste Limburgers om ‘ik zie’ te zeggen.
Zojuist had ik nog even hoop omdat ik zag dat Klara aan herbeluister-rubriekjes doet. Maar er was maar 1 journaal en ook maar 1 radiocommentaar voorhanden van enkele dagen terug.
Mocht ik het ooit vinden dan zal ik het aan u voorleggen.
In Rotterdam wonen nog al wat mensen die van oorsprong uit Noord-Brabant komen.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.