Definitie
Status:Standaard Belgisch-Nederlands
luier
< van de merknaam Pampers
uitspraak met korte "a" klank, zoals "panter"
Waar in België over een pamper wordt gesproken, wordt in Nederland de term 'luier' of 'verschonen' gebruikt. (Ik heb Florke's luier verschoond)
< Engels: to pamper: verwennen of vertroetelen
Pamper(s) is vooral bekend als luiermerk, en met een pamper kan 'een luier' bedoeld zijn. Deze merknaam komt van het Engelse to pamper, dat '(overmatig) verwennen' betekent. Mogelijk komt dit uit het Nederlands; in elk geval kwam pamperen in die betekenis al in de negentiende eeuw voor in enkele (met name Vlaamse) dialecten. Eind twintigste eeuw kwam pamperen 'in de watten leggen' in de standaardtaal terecht, hoogstwaarschijnlijk onder invloed van het luiermerk én het Engelse werkwoord. (Onze Taal
Voorbeelden
"Ik ben van leven en laat leven. Maar zeggen dat een vrouw dat beter kan. Je bent toch geen idioot die geen pamper kan dichtdoen?" (vrt.be)
Te weinig geld, te weinig personeel. Haar broer raadde haar aan 's nachts gewoon pampers aan te doen, zoals hij deed. Gevolg: rustige nachten. (demorgen.be)
De Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij OVAM verbiedt dat. Voortaan moeten pampers in de grijze bak voor restafval. (standaard.be)
Gerelateerde Woorden
Toegevoegd door aliekens - VL-WBK 1.0
Gepubliceerd op 02 Aug 2021 Laatst bijgewerkt op 10 Jan 2026