Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
vers, nieuw, ander
uitspraak van de e zoals “zes”, “kers”…
Gaat eens een vesse fles cola halen, hier zijn de broebels uit.
Vesse platte kaas met bruine suiker op de boterham.
Doe maar open, dat is een ves pak chocolade. Ves van de winkel gaan halen.
voorkomen, saboteren, dwarsliggen
Uitdrukkingen en spreekwoorden van A tot Z: VL.
De Standaard: Zuid-NL.
VD2013 online: Belgisch-Nederlands, een spaak in het wiel steken: de voortgang of uitvoering van iets belemmeren, tegenwerken, verijdelen
legende uit Bornem: Dat kon niet volgens hem en daarom deed de graaf niets anders dan stokken in de wielen steken opdat de twee niet met mekaar zouden trouwen.
De Lille vindt dat de federale regering “een leefbaar Brussel stokken in de wielen steekt” (090414 deredactie.be)
schoensmeer, schoenblink
ANW: in Belgiƫ
Maar allez, ge gebruikt toch gene zwarte blink voor bruine schoenen!! Bezie nu!
Belgisch vleesrunderras
Franse vertaling bleu blanc, belge, zie aldaar voor afgeleide betekenis
“Blanc Bleu Belge, het witblauw rundvlees, ligt onder vuur. In supermarkten vind je moeilijk iets anders, maar heel wat Vlaamse chefs weigeren het vlees op hun kaart te zetten: te weinig vet en dus onvoldoende smaak.” (http://www.een.be/ zonder datum)
afkorting: BBB
deze letters werden in het verleden een tijdlang gebruikt door een interimkantoor om bedrijven aan te duiden die geen allochtonen in dienst wensten te nemen
< naar analogie met “bleu blanc, belge” Franse benaming voor het runderras Belgisch witblauw
Het interimkantoor dat sommige van zijn klanten codeerde met BBB werd door de Brusselse rechtbank van eerste aanleg veroordeeld wegens discriminatie.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.