Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
uitdrukking die spot met hen die Frans met haar op spreken of met franskiljons in het algemeen
fonetische schrijfwijze van “qu’est-ce que je vous?”
“Natuurlijk om ons, Vlaamse jongens van Antwerpen te kloten, lessalauds, allemaal franskiljonsvan keskejevoe, kanonnen, écoled’artillerie, je weet wel.” (Hubert Lampo, “De verdwaalde carnavalsvierder”)
gene vette, niet veel zaaks, niet veel soeps
ook “niet veel van petik”
ook in de Antwerpse Kempen
Die zelfgemaakte vlaai van tante Fien is niet veel petik.
gene vette, niet veel zaaks, niet veel soeps
ook “niet veel van petik”
Die zelfgemaakte vlaai van tante Fien is niet veel petik.
drukt sterke emotie uit: afkeuring, bewondering, ontzetting…al naargelang de context
dikwijls gehoord in de Zuiderkempen, de omgeving van Diest en Hasselt, de uitdrukking wordt meestal gebruikt door jongeren.
- Moeten we die taak maken tegen morgen? Haha jo! Die denkt zeker dat hij de enige leraar is.
- Gaan die voor een maand op safari? Haha jo! Die hebben zeker geld te veel.
- Hebt ge dat nu al opgelost? Haha joh, gij zijt slim!
al aan de drank zijn, bezig zijn met pinten te pakken,
pintelieren, boemelen lampetten
column van Lies Lefever in De Morgen:
En ik had me wellicht ongelooflijk schuldig gevoeld als ik op dat halve dagje lag te tammen in een tent of, in het slechtste geval, al met mijn lip in het bier hing.
‘Op vakantie zijn’ kan een goei reden zijn om al vroeg met uw lip in het bier te hangen.
Na de proclamatie op de kokschool was een drink voorzien en we konden eens goed met ons lip in het bier hangen.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.