Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wijzigingen door Marcus

    suisse
    (de ~ (m.), ~en)

    koster, kerbewaarder
    uitspraak: swiss, swies

    herkomst: Frans Suisse, naar analogie met de “Garde Suisse” van het Vaticaan. Dit waren oorspronkelijk Zwitserse huursoldaten die de Paus beschermden.
    etymologie: suisse “ordebewaarder in kerken” 1895 < frans suisse (eig.: Zwitser) van Middelhoogduits Switz (Zwitserland), naar Schwyz, één van de kantons.

    Suisse is de volkstaal voor kerkbaljuw of kerkwachter,
    kerkbewaarder, kerkpolitie, man die instond voor de orde in de kerk (Limburgs Etymologisch Woordenboek)

    Van Dale online 2015:
    1. voormalige ordebewaarder in katholieke kerken, gewoonlijk in uniform, met staf of hellebaard en een bandelier (komt nog wel voor als erefunctie, ter opluistering van plechtigheden)
    synoniem: kerkwachter

    Kerkbaljuw
    De suisse van de Onze-Lieve-Vrouwebasiliek te Tongeren

    De swiss droeg normaal een zwart kostuum en had een staf in de hand waarmee hij bv. op de grond tokte wanneer men moest rechtstaan of terug mocht gaan zitten.

    Maasland: “Kiek oe_t doa kump de swies!”

    Tot midden jaren 70 kon men in de kerk van Herenthout een swiss tegenkomen. Als die met zijne stok op de vloer bonste werd iedereen muisstil.

    De “suiss” in de kerk deden mee met erediensten (droegen bv. vaandels) en moesten vroeger ook orde houden wanneer mensen teveel babbelden tijdens de mis (ze hadden daarvoor een stok om de mensen op de schouder te tikken). Deze mannen waren lid van de kerkgemeenschap en bestuurden de kerk mee, samen met de pastoor en behoorden tot de “notabelen” van de het dorp (bv. welstellende winkeliers).

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Marcus op 14 Jan 2018 04:25
    6 reactie(s)

    suisse
    (de ~ (m.), ~en)

    koster, kerbewaarder
    uitspraak: swiss, swies

    herkomst: Frans Suisse, naar analogie met de “Garde Suisse” van het Vaticaan. Dit waren oorspronkelijk Zwitserse huursoldaten die de Paus beschermden.
    etymologie: suisse ordebewaarder in kerken {1895} < frans suisse eig.: Zwitser, van middelhoogduits Switz Zwitserland, naar Schwyz, één van de kantons.

    Suisse is de volkstaal voor kerkbaljuw of kerkwachter,
    kerkbewaarder, kerkpolitie, man die instond voor de orde in de kerk (Limburgs Etymologisch Woordenboek)

    Van Dale online 2015:
    1. voormalige ordebewaarder in katholieke kerken, gewoonlijk in uniform, met staf of hellebaard en een bandelier (komt nog wel voor als erefunctie, ter opluistering van plechtigheden)
    synoniem: kerkwachter

    Kerkbaljuw
    De suisse van de Onze-Lieve-Vrouwebasiliek te Tongeren

    De swiss droeg normaal een zwart kostuum en had een staf in de hand waarmee hij bv. op de grond tokte wanneer men moest rechtstaan of terug mocht gaan zitten.

    Maasland: “Kiek oe_t doa kump de swies!”

    Tot midden jaren 70 kon men in de kerk van Herenthout een swiss tegenkomen. Als die met zijne stok op de vloer bonste werd iedereen muisstil.

    De “suiss” in de kerk deden mee met erediensten (droegen bv. vaandels) en moesten vroeger ook orde houden wanneer mensen teveel babbelden tijdens de mis (ze hadden daarvoor een stok om de mensen op de schouder te tikken). Deze mannen waren lid van de kerkgemeenschap en bestuurden de kerk mee, samen met de pastoor en behoorden tot de “notabelen” van de het dorp (bv. welstellende winkeliers).

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Marcus op 14 Jan 2018 04:24
    6 reactie(s)

    belot
    (de ~, vrouw.zelfst. nw. geen mv.)

    kaartspel dat in Oost- en West-Vlaanderen wordt gespeeld

    ook geschreven “belote”
    < F la Belote

    zie ook belotten, op iemands hol kunnen ~, belotten

    “Belot is een kaartspel dat met 32 kaarten en twee vaste, tegenover elkaar zittende, paren wordt gespeeld” (https://nl.wikibooks.org/wiki/Kaartspel/Belot)

    “Belote is het Franse klaverjassen, waarbij echter niet in paren wordt gespeeld , maar individueel, hier staan de spelregels. Er zijn maar weinig verschillen met klaverjassen bij het spelen.” (https://www.nederlanders.fr/profiles/blogs/belote)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Marcus op 11 Jan 2018 17:44
    0 reactie(s)

    belot
    (de ~, vrouw.zelfst. nw. geen mv.)

    kaartspel dat in Oost- en West-Vlaanderen wordt gespeeld

    ook geschreven “belote”
    < F la Belote

    zie ook belotten, op iemands hol kunnen ~, belotten

    “Belot is een kaartspel dat met 32 kaarten en twee vaste, tegenover elkaar zittende, paren wordt gespeeld” (https://nl.wikibooks.org/wiki/Kaartspel/Belot)

    “Belote is het Franse klaverjassen, waarbij echter niet in paren wordt gespeeld , maar individueel, hier staan de spelregels. Er zijn maar weinig verschillen met klaverjassen bij het spelen.” (https://www.nederlanders.fr/profiles/blogs/belote)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Marcus op 11 Jan 2018 17:44
    0 reactie(s)

    belot
    (de ~, vrouw.zelfst. nw. geen mv.)

    kaartspel dat in Oost- en West-Vlaanderen wordt gespeeld

    ook geschreven “belote”
    < F la Belote

    zie ook belotten, op iemands hol kunnen ~, belotten

    “Belot is een kaartspel dat met 32 kaarten en twee vaste, tegenover elkaar zittende, paren wordt gespeeld” (https://nl.wikibooks.org/wiki/Kaartspel/Belot)

    “Belote is het Franse klaverjassen, waarbij echter niet in paren wordt gespeeld , maar individueel, hier staan de spelregels. Er zijn maar weinig verschillen met klaverjassen bij het spelen.” (https://www.nederlanders.fr/profiles/blogs/belote)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Marcus op 11 Jan 2018 17:02
    0 reactie(s)

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.