Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
akkoord waardoor eentalige contractuele ambtenaren voor een bepaalde tijd werden aangeworven op voorwaarde dat ze in die periode een taalbrevet haalden
(bestond in de periode 1996 tot 2003)
zie ook taalhoffelijkheid
De Brusselse regering heeft donderdag het taalhoffelijkheidsakkoord vernieuwd. Dat akkoord regelt sinds 1996 de toepassing van de taalwetgeving op contractuelen in de Brusselse besturen.(GVA 190702)
Zo moet er officieel voldoende personeel zijn om beide taalgroepen te kunnen bedienen, maar er is een ernstig tekort aan Nederlandstalig personeel. Men trachtte dit op te lossen via het taalhoffelijkheidsakkoord, maar de Raad van State schorste dat akkoord in 2003 en nogmaals in 2005 wegens ongrondwettelijk. (Wikipedia onder “Taalwet Bestuurszaken”)
bereidheid om de taal van een anderstalige te spreken
dikwijls gebruikt ivm taalhoffelijkheidsakkoord
“VDAB past in haar dienstverlening voor vluchtelingen het principe van de taalhoffelijkheid toe. Dat wil zeggen dat de dienstverlening uitzonderlijk ook in een vreemde taal kan gebeuren.”
(http://www.serv.be/diversiteit/persberichten)
meer beginnen lijken op iets Belgisch of zich gedragen als een Belg;
ook verbelgen
Beoordeling van een restaurant: “Je eet er typisch Grieks en geen verbelgist Grieks.”
schaats.
zie ook schofferdijnen, schoverdijnen,schaverdijn
Ik geun scheutse mè men schofferdaane.
(Ik ga schaatsen met mijn schaatsen) Onze-Lieve-Vrouw Waver
schaats.
zie ook schofferdijn, schoverdijnen,schaverdijn
Ik geun scheutse mè men schofferdaane.
(Ik ga schaatsen met mijn schaatsen) Onze-Lieve-Vrouw Waver
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.