Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wijzigingen door de Bon

    merel, witte ~
    (begrip)

    een zeldzaam iemand (of iets), in positieve zin, de uitgelezen persoon

    Ondernemingen moeten niet wachten tot de witte merel binnenstapt, maar hem zelf opleiden.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 30 Jun 2012 14:33
    5 reactie(s)

    frikandon
    (de ~ (m.), ~s)

    frikadellekoek, vleesbrood

    zie ook fricandon

    Hij eet frikandon het liefst warm, met kriekskes, maar zij lust frikandon liever koud in sneetjes tussen de boterham.

    Regio Antwerpen
    Bewerking door de Bon op 30 Jun 2012 14:31
    1 reactie(s)

    kriekenlambiek
    (de ~ (m.))

    lambiek waaraan sap van zure kersen is toegevoegd

    in Antw.: kriek

    Dat smaakt, ne goeie kriekenlambiek als het warm is.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 30 Jun 2012 14:31
    0 reactie(s)

    lambik
    (de ~ (m.), geen mv.)

    bier van natuurlijke gisting, lambiek

    in de betekenis “een glas lambik” is mv. -ken

    < lambi(e)k is mogelijk afkomstig van (bier) alambiek ‘(bier uit het) distilleertoestel’ en is ontleend aan Frans (bière) alambic. Daarin is alambic ‘distilleertoestel’ ontleend aan Arabisch al-anb?q ‘de vaas, het vat’, ontleend aan Grieks ambix ‘vaas’.

    Een andere, minder waarschijnlijke verklaring is dat het zou gaan om bier uit Lembeek, tot 1795 een vrije heerlijkheid zonder tolrechten en accijnzen, waar dus veel brouwers en alcoholstokers gevestigd waren; lambiek zou dan ontstaan zijn via de Franse uitspraak van Lembeek, maar de i is daarmee niet goed te verklaren.
    (bron: M. Philippa e.a.)

    Da’s goeie lambik! Doe mij nog zo maar ene.
    ‘k Hem liever lambik dan kriek.
    Ik had altijd gedacht dat ’lambik’ genoemd was naar Lembeek, maar dat is blijkbaar nie waar, het zou komen van het brouwgerief ‘alambiek’. Ge moet het maar weten …

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 30 Jun 2012 14:29
    6 reactie(s)

    meubels, de ~ redden
    (uitdr.)

    redden wat er te redden valt, niet op het veld van oneer sneuvelen (fig.)

    < Frans ‘sauver les meubles’. Meuble had hier niet de betekenis van een stuk huisraad, maar van mobilis, beweegbaar. Dus, in geval van nood: redden wat verplaatsbaar was.

    Het zag er naar uit dat de match Italië-Duitsland met 2-0 zou eindigen. Duitsland heeft de meubels toch nog gered door in de 92ste minuut nog 1 goal te maken.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 30 Jun 2012 14:06
    1 reactie(s)

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.