Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
onverschilligheid
ontleend aan Frans je m’en fous: het kan me niet schelen.
Belgisch-Nederlands
zie ook : je-m’en-foutist
Als ge dat zo bezie in ons landje, dan het je-m’en-foutisme voor veel mensen hun nieuwe da-da geworden.
Een uitdrukking om de gootte van iets of iemand aan te duiden, tegelijkertijd met het gebaar.
Die vis, die was comme ça, he.
Nen beer van ne vent, comme ça was dien.
Een uitdrukking om de gootte van iets of iemand aan te duiden, tegelijkertijd met het gebaar.
Die vis, die was comme ça,he.
Nen beer van ne vent, comme ça was dien.
1) iemand die droog is, geen humor heeft
2) iemand die slap is, onverzorgd, bijna mariginaal
Dat is ne voze, die kan nog geen eens lachen met die mop.
Zie daar, wat een voos wijf, en die truttige kleren dan…
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.