Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
of eerder ’s wijlen misschien, aangezien da 1) het hier swijle(n) heet en 2) hweila (=hwîla) in het Germaans een zwak substantief was
en zou nen entry (e lemma) swenst of ’s wenst ni beter zijn? de overgang n>ng is vrij typisch stadsantwerps en hier in de polder heet het bijv. swenst
den etymologie is volgens mij trouwens ’s+wen+st, wen cf. engl. when
hmm, vrouwelijk? voor mij klinkt “den afrijs” toch pakke beter als “d’afrijs”… hoewel google ni aan genoeg hits graakt om der echt iet over te kunne zegge
kreveren met v ook in het antwerps (dus waarsch. in heel vlaanderen dan
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.