Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Galoche is geen typisch Vlaams woord. Het is ook gebruikelijk in Nederland en zelfs in Suriname. Alleen is het meervoud daar galoches. Ik heb zelfs al het verkleinwoord galoch(e?)jes gehoord voor overschoentjes.
Overigens is galoche in die betekenis geen Standaardfrans maar algemeen Waals.
Een Franse galoche is een schoen uit dik grof leer met een houten zool die in Nederlands Zweedse klomp of eenvoudig klomp heet.
Voor wat in het Nederlands en het Waals galoche/overschoen heet hebben de Fransen voor zover ik weet geen 1:1 vertaling. Ik heb het al couvre-chaussure horen noemen (dat de oudste rechten lijkt te hebben), un caoutchouc, un pédisac (dat meestal een soort oversok is), en het gebruik lijkt van streek tot streek te verschillen.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.