Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
scheldwoord voor Vlamingen in Franstalig België
Belgisch Frans
zie ook flamin
“Dat het in Wallonië ligt, maakt het pour les Flamouches nog meer vakantie.” (DM 27-06-02)
scheldwoord voor Vlaming in Franstalig België
Belgisch Frans
meestal voorafgegaan door het bijv.nw. “sale” (vuil)
zie ook flamouche
’De belgische pers in Vlaanderen, is een collaboratie pers, die in dienst van de franstaligen, mee oorlog voert tegen “les flamins”. ’
(http://nageltjes.be reactie van 260614)
Cultuur geeft een gevoel van eigenwaarde aan wie gediscrimineerd en geminacht wordt. ‘Geus’ en ‘brigand’ werden eretitels, en het ‘sale flamin’ doet ons glimlachen en kan ons niet meer kwetsen, ook al was dit de bedoeling. (Doorbraak 180714)
scheldwoord voor Vlaming in Franstalig België
Belgisch Frans
meestal voorafgegaan door het bijv.nw. “sale” (vuil)
’De belgische pers in Vlaanderen, is een collaboratie pers, die in dienst van de franstaligen, mee oorlog voert tegen “les flamins”. ’
(http://nageltjes.be reactie van 260614)
Cultuur geeft een gevoel van eigenwaarde aan wie gediscrimineerd en geminacht wordt. ‘Geus’ en ‘brigand’ werden eretitels, en het ‘sale flamin’ doet ons glimlachen en kan ons niet meer kwetsen, ook al was dit de bedoeling. (Doorbraak 180714)
vent, man
Zoals het liedje van Tura: mô vint toch…
Ze is met eur vint op stap.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.