Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
zonder iets te zeggen
In Brussel hoort men wel eens het halffranse “en stoemelings”, wat betekent: zonder er ruchtbaarheid aan te geven.
Hij deed of hij me niet kende en liep me stoemelings voorbij.
gemeen café, kabberdoeske
Misschien afgeleid van FR. cave, misschien een minachtende vervorming van “café”.
Uitspraak in de Kempen: “kaviejet”.
In dat kaveet heeft hij veel geld gelaten.
de rooilijn
Dit is een volksetymologische uitdrukking, zoals heel dikwijls ontstaan op basis van een verkeerde interpretatie van minder gekende woorden.
In de woordgroep de rooilijn (Kempense uitspraak " de roewelaan") valt de klemtoon op rooi of “roewe”. In de woordgroep de rooie lijn (de roewe laan) valt de klemtoon op lijn of “laan”.
Het gaat dus alleen maar om de verwisseling van klemtoon, want voor de rest is de uitspraak van beide woordgroepen dezelfde.Misschien stelt men zich hierbij voor dat de scheidingslijn tussen privé grond en openbare weg met een soort rode verbodslijn wordt aangegeven.
Een oorzaak kan zijn dat de oorsprong van dit woord niet voor de hand ligt. (Volgens de etymologen gaat het terug op het Frans “raie”, het middeleeuws latijn “riga” en het Keltisch “rech”.)
Ze gaan daar last krijgen, want ze hebben hun huis een paar centimeter over de rooie lijn gebouwd.
de rooilijn
Dit is een volksetymologische uitdrukking, zoals heel dikwijls ontstaan op basis van een verkeerde interpretatie van minder gekende woorden.
In de woordgroep de rooilijn (Kempense uitspraak " de roewelaan") valt de klemtoon op rooi of “roewe”. In de woordgroep de rooie lijn (de roewe laan) valt de klemtoon op lijn of “laan”.
Het gaat dus alleen maar om de verwisseling van klemtoon, want voor de rest is de uitspraak van beide woordgroepen dezelfde.Misschien stelt men zich hierbij voor dat de scheidingslijn tussen privé grond en openbare weg met een rode lijn wordt aangegeven.
Een oorzaak kan zijn dat de oorsprong van dit woord niet voor de hand ligt. (Volgens VD etymologisch woordenboek:" frans raie streep, lijn, vore, oudfrans roie, middeleeuws latijn riga idem, uit het kelt., vgl. gallisch rhych, iers rech drempel;"
Ze gaan daar last krijgen, want ze hebben hun huis een paar centimeter over de rooie lijn gebouwd.
hier gaat het om een step, Hollanders durven het een ‘autoped’ noemen.
zie ook: trotinette, trottinet, trontinette, trantinette
de regio is onduidelijk
Hasselt: avveseerplank
Neerpelt: affeseerplank
Tilburg: affeseerplèngske
ook in de Kempen?
zie ook avveseren
Ik heb het woord voor ’t eerst gehoord plm. 20 jaar geleden, bij een klant in BRASSCHAAT. Daar kwam de buurvrouw informeren of hare bengel soms daar was? Het antwoord: " dieje is hier gewest moar ze zen zjust vertrokke mè ’t AVVESEERPLANKSKE". Ik kon het niet houden van ’t lachen want ik had die gastjes 2 minuten daarvoor zien vertrekken met de step en ik wist dus direct wat er bedoeld werd…
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.