Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
kleine jongen of meisje, meestal vertederend bedoeld!
uitspraak in Antwerpen: klik op het luidsprekertje om het woord te beluisteren
< Het woord “pagadder” is afgeleid van het Spaanse woord “pagador”, van het werkwoord pagar = betalen. Pagadores waren de betaalmeesters van de soldij voor de Spanjaarden die in Antwerpen gelegerd waren en die te klein van stuk waren om deel te nemen aan de gevechten. Vandaar de latere bijnaam voor kleine kinderen die nu nog gebruikt wordt: “pagadders”. (Wikipedia)
andere verklaring: "Het woord pagadder werd door de Spaanse bezetter quasi-minachtend gebruikt voor de Antwerpenaars die buiten de stadswallen, de “Spaanse vesten”, woonden: ze waren zogezegd voor niets anders goed dan om te betalen, om af te dragen aan de Staat of het bewind – binnen de vesten woonden de poorters, de Seigneurs, de Sinjoren." (http://www.geschiedenisvanantwerpen.be/forum)
zie ook pagaddertoren
De juf vertelt een sprookje aan haar pagadders.
identiteitskaart ter controle afgeven
zie ook pas
“Alle manifestanten mochten hun “paske” laten zien aan de pakkemannen, waarna iedereen enkele weken later een GAS-boete van 65 euro of meer kreeg aangesmeerd.” (’t Pallieterke 060416)
“Kortom: de “stadswacht” mag uw paske vragen als gij iets doet wat niet mag (in het kader van een gemeentelijke administratieve sanctie) en gij moet dan uw paske laten zien." (https://juridischforum.be)
(ambtelijke taal)iets dat als bewijs kan dienen
wordt samen gebruikt met woorden zoals “document” of “stuk”
vertaling van F justifiant
Reiziger in een rolstoel onbeperkt 100 % 90%
Begeleider – een reiziger in een rolstoel of een slechtziende begeleiden
- een rechtvaardigend document voorleggen
(uit de brochure voor de Talys)
Er moet in het bijzonder duidelijkheid worden gecreëerd over de rechtvaardigende stukken die kunnen worden gebruikt bij de verwerking van persoonsgegevens in de Kruispuntbankregisters en over de wijze waarop problemen inzake dateerbaarheid en leesbaarheid kunnen worden aangepakt.(https://www.ksz-bcss.fgov.be)
(ambtelijke taal)iets dat als bewijs kan dienen
wordt samen gebruikt met woorden zoals “document” of “stuk”
vertaling van F justifiant
Reiziger in een rolstoel onbeperkt 100 % 90%
Begeleider – een reiziger in een rolstoel of een slechtziende begeleiden
- een rechtvaardigend document voorleggen
(uit de brochure voor de Talys)
Er moet in het bijzonder duidelijkheid worden gecreëerd over de rechtvaardigende stukken die kunnen worden gebruikt bij de verwerking van persoonsgegevens in de Kruispuntbankregisters en over de wijze waarop problemen inzake dateerbaarheid en leesbaarheid kunnen worden aangepakt.(https://www.ksz-bcss.fgov.be)
(ambtelijke taal)iets dat als bewijs kan dienen
wordt samen gebruikt met woorden zoals “document” of “stuk”
vertaling van F justifiant
Reiziger in een rolstoel onbeperkt 100 % 90%
Begeleider – een reiziger in een rolstoel of een slechtziende begeleiden
- een rechtvaardigend document voorleggen
(uit de brochure voor de Talys)
Er moet in het bijzonder duidelijkheid worden gecreëerd over de rechtvaardigende stukken die kunnen worden gebruikt bij de verwerking van persoonsgegevens in de Kruispuntbankregisters en over de wijze waarop problemen inzake dateerbaarheid
en leesbaarheid kunnen worden aangepakt.(https://www.ksz-bcss.fgov.be)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.