Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
zie Platdiets
‘t Geullands wèrt in de platduutsje strieëk op ’t Belzj Platduutsj geneump, meh is eegelik ’tzelfde dialek wie dat me dat aa d’r Hollensje ziej van d’r grens moelt.." (Wikipedia Euverlèk gebroeker:86.87.11.226)
(Het Geullands wordt in de Platdietse steek in België Platdiets genoemd, maar is eigenlijk hetzelfde dialekt als dat wat men aan de Hollandse kant van de grens spreekt.)
(Plattdütsch) spreektaal die aansluit bij het Limburgs; nog gesproken in een aantal plaatsen in het Noordoosten van de provincie Luik, sinds 1992 door Wallonië erkend als binnenlandse regionale taal
synoniem: Geullands
Via het zuid-oosten van Limburg, waar men ‘ich mach’ zegt volgens de eerder genoemde ‘linies’, vloeit het Limburgs over in het Ripuarisch of ‘middenfrankrisch’, dat doorgaans al als dialect van het middenduits wordt beschouwd (de lokale bevolking spreekt over ‘Platdiets’, niet te verwarren met het ‘Plattduuts’ van het Nederduits). Er bestaat een ‘dialectencontinuüm’ van Limburgs-Ripuarisch in het gebied van de oostkantons (de streek rond Eupen) en aan de andere kant van de Belgisch-Duitse grens (hierover verder meer). In Wallonië wordt het ‘plattdüts’ ook erkend als streektaal, al staat daar in de praktijk geen politiek beleid tegenover. (http://www.esperanto.be/fel/nl/h21.php)
Vlaming, nogal misprijzend tegenwoordig. De vlaamsgezinden zullen zelf liever Vlaming zeggen. (Voerense Dieksjenaer)
D’r Nederlandstalige naam Platdiets vör de taal va Voere is dus ‘n politieke constructie van d’r taalpolitiek dae va Vlaandere ’n homogeen Nederlandstalig gebied woolt make. Voere moeg dus gee väörbeeld waeëre in dae zin en dus waoërt van ’t dialect dat me dao kalde get gaans speciaals gemak. Dör Flammender. (Uit de Voerense Wiki)
De Nederlandstalige naam Platdiets voor de taal van Voeren is dus een politieke constructie van de taalpolitiek van Vlaanderen een homogeen Nederlandstalig gebied te maken. Voeren mag dus geen voorbeeld worden in die zin en dus wordt het dialect dat men daar sprak iets heel speciaals gemaakt. Door Vlamingen.
een weinig, iets, een klein beetje
Varianten: ietske pietske, ietsepitteke
“Hij was ietske petietske te laat.”
“Het was daar toch een ietske petietske te warm voor mij.”
Kwalificatie van de kennis van het Nederlands van een anderstalige (een migrant, een politicus, …), ook al is zijn taalgebruik helemaal niet foutloos of zelfs eerder beperkt
Hij werkt hier, heeft een vriendin en spreekt perfect Nederlands.
demorgen.be: De jongen had jaren in ons land gewoond, sprak perfect Nederlands en werkte als loodgieter bij een bedrijf in Waregem.
nieuwsblad.be: De ambassadeur, die een N-VA-etiket wordt toegedicht, zei dat hij geen Frans had gesproken omdat de enkele Franstalige zakenmensen die aanwezig waren perfect Nederlands spraken.
stadaard.be: Wij zijn naar Lokeren gekomen omdat we absolute fans zijn van The Subs’, zeggen ze in perfect Nederlands. Dat ze onze taal uitstekend spreken, vinden ze niet meer dan normaal, zonder dat daar politieke overwegingen aan te pas komen.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.