Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Romanist (°1948), gepensioneerd lector Franse vertaling en tolk, met een stevige verankering in het Gentse en het Meetjesland. Tot m’n twaalfde jaar heb ik uitsluitend het toen zogeheten ABN gesproken (pa en ma allebei leraars). Altijd eerste voor Nederlands opstel, maar daar koop je later niks voor.
Mijn West-Vlaamse opa verstond geen snars van wat ik zei, en dat was wederzijds. Zijn duiven verstonden me ook al niet.
Gaandeweg het dialect van ooms en tantes opgesnoven en proberen nabootsen, soms met hilarische gevolgen.
Osse de kèrkwegele in Merendree een ‘fietspad’ durft te noemen…
Heel m’n puberjaren lang geprobeerd om het dialect van mijn ooms en tantes te begrijpen, en het Frans waarvan mijn ouders zich bedienden als de rode oortjes van hun telg niet mochten weten waarover het ging…
Nu ben ik hier om m’n oor te luisteren te leggen, te genieten van vergeten woorden en uitdrukkingen die nu weer opduiken.
Bekijk alle (4) wijzigingen van deze gebruiker.
Vaak horen gebruiken in de uitdrukking “tefrente keren”: vaak, dikwijls.
Hij ès hier tefrente keren geweest, maar ’k moest nie vele van diene charlatan weten.
Buitenmaats schoeisel.
Ook gebruikt wanneer iemand b.v. ter gelegenheid van een plechtigheid, grove schoenen of ‘bottines’ draagt onder een overigens vlekkeloos pak (pitteleer, rok, smoking).
Alles was geregeld voor den trouw, juust de schoenen van den jongen trouwer nie. Stond hij daar met zijn lochtingstampers naast zijn nieuwe madam naar den pastoor te staren…
Pantoffel zonder hiel, ‘instapper’, vaak in felle kleuren (rood, paars).
Hangde gij hier ten halvertwaalven ’s morgens nog rond in uw bordeelsluipers? Ge zoudt beter werk gaan zoeken!
(voorlopige beschrijving, wordt geverifieerd en aangevuld) Loon dat indertijd werd uitbetaald aan Vlaamse arbeiders die in Noord-Frankrijk bieten en ‘chicorei’ gingen rooien. Verbastering van het Franse “quinzaine”, veertiendaags uitbetaald loon.
Hij was nog nie thuis of hij ou al heel zijn kezeem verbrast.
Bekijk alle (0) reacties van deze gebruiker.
Deze gebruiker heeft nog geen reacties geschreven.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.