Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wijzigingen door de Bon

    kuisen

    schoonmaken

    zie kuisen

    Ik gaan het appartement kuisen.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 10 Apr 2019 15:46
    0 reactie(s)

    zjambaar
    (de ~ (m.), ~s)

    deugniet

    zie sjarel, sloeber, kastaar, treze, kapoen

    Dieje kleine is precies ne zjambaar.

    “Ik geef hem het voordeel van de twijfel, maar toch, het is en blijft een sloeber = Deugniet, sjarel, bitskommer, kastaar, treze, kapoen, zjambaar). Groeten en tot in …” (spoorstappers.blogspot.com december 2011)

    Regio Antwerpse Kempen
    Bewerking door de Bon op 10 Apr 2019 15:21
    0 reactie(s)

    baksteen, met een ~ in de maag geboren zijn
    (uitdr.)

    als grootste wens hebben een eigen huis te bouwen

    Van Dale 2016 online: BE

    “Batibouw is het onmisbaar evenement voor wie met een baksteen in de maag geboren is.” (elantis.be 3 sep. 2018)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 10 Apr 2019 14:59
    0 reactie(s)

    amechtig
    (bn.)

    kortademig, onmachtig (meest in figuurlijke zin)

    Woordenboek der Nederlandsche Taal:
    ‘A’ op zich is een verouderd ontkenningsvoorvoegsel, thans alleen nog over in het bnw. amechtig en oubollig, verbastering van abolgig.

    Middelnederlands: amachtich, amechtich ‘machteloos, uitgeput, verslagen’.
    Afleiding van het zelfstandig naamwoord middelnederlands amacht ‘onmacht’, gevormd uit het voorvoegsel ?- ‘zonder, niet’ en macht, met achtervoegsel – ig. De oorspronkelijke betekenis is dus ‘onmachtig’. De huidige betekenis ‘buiten adem’ heeft zich vernauwd uit het oorspronkelijke ‘uitgeput’ door volksetymologische associatie van het eerste lid, dat niet meer als ontkenningsvoorvoegsel werd begrepen, met aam, de samengetrokken vorm voor adem. Daar de betekenis vervolgens niets meer met machtig te maken had, kon de oorspronkelijke Brabantse vorm met – e- zich handhaven in de standaardtaal. Inmiddels is het woord echter verouderd. (M. Philippa e.a.)

    Van Dale 2016 online: BE, niet algemeen

    Ik was veel te snel vertrokken: al na twee minuten liep ik te puffen als een amechtig hangbuikvarken.

    Hun gesprekken tonen aan dat hun eigen, verschillende spirituele tradities en geloofsovertuigingen het samenleven niet bemoeilijken maar dat ze juist het antwoord bieden om het spirituele vacuüm van een amechtig Europa opnieuw met zin te vervullen. (en nu gij!)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 10 Apr 2019 14:32
    5 reactie(s)

    amechtig
    (bn.)

    kortademig, onmachtig (meest in figuurlijke zin)

    Woordenboek der Nederlandsche Taal:
    ‘A’ op zich is een verouderd ontkenningsvoorvoegsel, thans alleen nog over in het bnw. amechtig en oubollig, verbastering van abolgig.

    Middelnederlands: amachtich, amechtich ‘machteloos, uitgeput, verslagen’.
    Afleiding van het zelfstandig naamwoord middelnederlands amacht ‘onmacht’, gevormd uit het voorvoegsel ?- ‘zonder, niet’ en macht, met achtervoegsel – ig. De oorspronkelijke betekenis is dus ‘onmachtig’. De huidige betekenis ‘buiten adem’ heeft zich vernauwd uit het oorspronkelijke ‘uitgeput’ door volksetymologische associatie van het eerste lid, dat niet meer als ontkenningsvoorvoegsel werd begrepen, met aam, de samengetrokken vorm voor adem. Daar de betekenis vervolgens niets meer met machtig te maken had, kon de oorspronkelijke Brabantse vorm met e zich handhaven in de standaardtaal. Inmiddels is het woord echter verouderd. (M. Philippa e.a.)

    Van Dale 2016 online: BE, niet algemeen

    Ik was veel te snel vertrokken: al na twee minuten liep ik te puffen als een amechtig hangbuikvarken.

    Hun gesprekken tonen aan dat hun eigen, verschillende spirituele tradities en geloofsovertuigingen het samenleven niet bemoeilijken maar dat ze juist het antwoord bieden om het spirituele vacuüm van een amechtig Europa opnieuw met zin te vervullen. (en nu gij!)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 10 Apr 2019 14:23
    5 reactie(s)

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.