Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Zelf onderhoud ik de website http://sites.google.com/site/tieltswoordenboek/
met meer dan 2000 woorden en uitdrukkingen uit de regio Tielt in West-Vlaanderen.
Ook gemakkelijk te bereiken met Google onder de zoekterm “Tielts woordenboek”. Mijn site zal bovenaan staan.
Zelfs als je dat zou vergeten zijn dan volstaat het een echt Tielts woord in te tikken in Google, bv. “talloreterter”, ook dan zal de website “Tielts woordenboek” als eerste verschijnen in de hits.
Bekijk alle (153) wijzigingen van deze gebruiker.
geldbeugel; beurs (geldbeugel); beurs (aandelenbeurs)
Hij zou het geld laten rollen, maar zij houdt de buzze.
Als we uitgaan houdt hij altijd de buzze gesloten.
Hij heeft veel geld verspeeld op de buzze.
haakse riek
Aardappelen worden gerooid met een krowel.
Op het bekende schilderij Het Angelus van Millet zie je een man en een vrouw, een kruiwagen en een krowel.
letterlijk: de boter zal duurder worden
als iemand zichtbaar aan z’n/haar gat krabt, zegt men: de beuter gaat dieren, zeker?
Als iemand zichtbaar aan z’n/haar gat krabt, zegt men: de beuter gaat dieren, zeker?
letterlijk: de boter zal duurder worden
in de volksmond: zie hieronder
Als iemand zichtbaar aan z’n/haar gat krabt, zegt men: de beuter gaat dieren, zeker?
pak slaag
Als de meester mij gestraft had kreeg ik thuis van mijn vader nog ’n toeflinge toe.
Bekijk alle (8) reacties van deze gebruiker.
Het zou inderdaad “draaiingske” kunnen zijn. De schrijfwijze vind ik persoonlijk niet zo belangrijk, als ze maar leidt tot het juist uitspreken van het betreffende woord. Dialect is tenslotte geen schrijftaal, maar spreektaal.
dank voor je correctie
Ik vermoed dat “gassreerd” afkomstig is van het Frans “assurĂ©”, zelfverzekerd.
Beurzensnijder betekent “oplichter”, maar die connotatie is hier niet bedoeld, toch niet in letterlijke zin.
‘geunter’ wordt wel degelijk uitgesproken met de eu als in ‘deur’ (regio Midden W-VL)
Het is inderdaad “naar binnen karelen”.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.