Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De beschrijving van deze term werd 7 keer aangepast.
Dit is een typisch Liers woord voortkomend van het Franse woord ‘haché’ en verbasterd werd tot ‘arsee’, ook arcee
vgl gekapt
“Beenhouwer, graag voor mij een half pond arsee aub.”
Het is vlees dat niet aan de haak kan hangen: gehakt.
Dit is een typisch Liers woord voortkomend van het Franse woord ‘haché’ en verbasterd werd tot ‘arsee’, ook arcee
vgl gekapt
“Beenhouwer, graag voor mij een half pond arsee aub.”
Het is vlees dat niet aan de haak kan hangen: gehakt.
Dit is een typisch Liers woord voortkomend van het Franse woord ‘haché’ en verbasterd werd tot ‘arsee’.
ook arcee
“Beenhouwer, graag voor mij een half pond arsee aub.”
Het is vlees dat niet aan de haak kan hangen: gehakt.
Dit is een typisch Liers woord voortkomend van het Franse woord ‘haché’ en verbasterd werd tot ‘arsee’.
ook arcee
“Beenhouwer, graag voor my een half pond arsee aub.”
Het is vlees dat niet aan de haak kan hangen: gehakt.
Dit is een typisch Liers woord voortkomend van het Franse woord ‘haché’ en verbasterd werd tot ‘arsee’.
ook arcee
“Beenhouwer, graag voor my een half pond arsee aub.”
Het is vlees dat niet aan de haak kan hangen: gehakt.
Dit is een typisch Liers woord voortkomend van het Franse woord ‘haché’ en verbasterd werd tot ‘arsee’.
“Beenhouwer, graag voor my een half pond arsee aub.”
Het is vlees dat niet aan de haak kan hangen: gehakt.
Dit is een typisch Liers woord voortkomend van het Franse woord ‘haché’ en verbasterd werd tot ‘arsee’.
“Beenhouwer, geire voor my een half pond arsee aub.”
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.