Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De beschrijving van deze term werd 11 keer aangepast.
(de vorm podding is verouderd in Nederland)
pudding: chocolatten, vanillen, caramellen
zie ook bodding
< De vorm podding was tot het eind van de 19e eeuw nog heel gewoon, ook in de woordenboeken. Het is de weergave van de Nederlandse aanpassing van de Engelse uitspraak met de niet in het Standaardnederlands voorkomende korte /u/. De moderne spelling is overgenomen uit het Engels, waarbij een Nederlandse spellinguitspraak is opgekomen die de oude uitspraak met /o/ heeft verdreven. (M. Philippa)
Podding met fruit en crème fraîche
Podding met muizenstrontjes als dessert.
> zie andere betekenis van podding
(de vorm podding is verouderd in Nederland)
pudding: chocolatten, vanillen, caramellen
zie ook bodding
< De vorm podding was tot het eind van de 19e eeuw nog heel gewoon, ook in de woordenboeken. Het is de weergave van de Nederlandse aanpassing van de Engelse uitspraak met de niet in het Standaardnederlands voorkomende korte /u/. De moderne spelling is overgenomen uit het Engels, waarbij een Nederlandse spellinguitspraak is opgekomen die de oude uitspraak met /o/ heeft verdreven. (M. Philippa)
Podding met muizenstrontjes als dessert.
> zie andere betekenis van podding
(de vorm podding is verouderd in Nederland)
pudding: chocolatten, vanillen, caramellen
zie ook bodding
< De vorm podding was tot het eind van de 19e eeuw nog heel gewoon, ook in de woordenboeken. Het is de weergave van de Nederlandse aanpassing van de Engelse uitspraak met de niet in het Standaardnederlands voorkomende korte /u/. De moderne spelling is overgenomen uit het Engels, waarbij een Nederlandse spellinguitspraak is opgekomen die de oude uitspraak met /o/ heeft verdreven. (M. Philippa)
Podding met muizenstrontjes als dessert.
pudding: chocolatten, vanillen, caramellen
zie ook bodding
< De vorm podding was tot het eind van de 19e eeuw nog heel gewoon, ook in de woordenboeken. Het is de weergave van de Nederlandse aanpassing van de Engelse uitspraak met de niet in het Standaardnederlands voorkomende korte /u/. De moderne spelling is overgenomen uit het Engels, waarbij een Nederlandse spellinguitspraak is opgekomen die de oude uitspraak met /o/ heeft verdreven. (M. Philippa)
Podding met muizenstrontjes als dessert.
pudding: chocolatten, vanillen, caramellen
zie ook bodding
< De vorm podding was tot het eind van de 19e eeuw nog heel gewoon, ook in de woordenboeken. Het is de weergave van de Nederlandse aanpassing van de Engelse uitspraak met de niet in het Standaardnederlands voorkomende korte /u/. De moderne spelling is overgenomen uit het Engels, waarbij een Nederlandse spellinguitspraak is opgekomen die de oude uitspraak met /o/ heeft verdreven.
WNT:
Mengsel van een meelachtige substantie (rijst, sago, maizena, griesmeel of iets derg.) met melk of room en smaakgevende ingrediënten (b.v. suiker, vanielje, citroenschil), of wel van vruchtensap met een bindmiddel (b.v. sago, gelatine, eiwit), tot een pap en gaargekookt en ter afkoeling en om stijf te worden uitgegoten in een vorm van aardewerk, en na mogelijks uit den vorm te zijn gedaan, opgediend om (al of niet met een saus) als toespijs te worden gegeten. In deze toepassing is de naam pudding (podding) jong.
(http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M056597&lemmodern=pudding)
Podding met muizenstrontjes als dessert.
pudding: chocolatten, vanillen, caramellen
zie ook bodding
< De vorm podding was tot het eind van de 19e eeuw nog heel gewoon, ook in de woordenboeken. Het is de weergave van de Nederlandse aanpassing van de Engelse uitspraak met de niet in het Standaardnederlands voorkomende korte /u/. De moderne spelling is overgenomen uit het Engels, waarbij een Nederlandse spellinguitspraak is opgekomen die de oude uitspraak met /o/ heeft verdreven.
WNT:
Mengsel van een meelachtige substantie (rijst, sago, maizena, griesmeel of iets derg.) met melk of room en smaakgevende ingrediënten (b.v. suiker, vanielje, citroenschil), of wel van vruchtensap met een bindmiddel (b.v. sago, gelatine, eiwit), tot een pap en gaargekookt en ter afkoeling en om stijf te worden uitgegoten in een vorm van aardewerk, en na uit den vorm te zijn gedaan, opgediend om (al of niet met een saus) als toespijs te worden gegeten. In deze toepassing is de naam pudding (podding) jong.
(http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M056597&lemmodern=pudding)
Podding met muizenstrontjes als dessert.
pudding: chocolatten, vanillen, caramellen
zie ook bodding
< De vorm podding was tot het eind van de 19e eeuw nog heel gewoon, ook in de woordenboeken. Het is de weergave van de Nederlandse aanpassing van de Engelse uitspraak met de niet in het Standaardnederlands voorkomende korte /u/. De moderne spelling is overgenomen uit het Engels, waarbij een Nederlandse spellinguitspraak is opgekomen die de oude uitspraak met /o/ heeft verdreven.
WNT:
Mengsel van een meelachtige substantie (rijst, sago, maizena, griesmeel of iets derg.) met melk of room en smaakgevende ingrediënten (b.v. suiker, vanielje, citroenschil), of wel van vruchtensap met een bindmiddel (b.v. sago, gelatine, eiwit), tot een pap en gaargekookt en ter afkoeling en om stijf te worden uitgegoten in een vorm van aardewerk, en na uit den vorm te zijn gedaan, opgediend om (al of niet met een saus) als toespijs te worden gegeten. In deze toepassing is de naam pudding (podding) jong.
Podding met muizenstrontjes als dessert.
pudding: chocolatten, vanillen, caramellen
zie ook bodding
< De vorm podding was tot het eind van de 19e eeuw nog heel gewoon, ook in de woordenboeken. Het is de weergave van de Nederlandse aanpassing van de Engelse uitspraak met de niet in het Standaardnederlands voorkomende korte /u/. De moderne spelling is overgenomen uit het Engels, waarbij een Nederlandse spellinguitspraak is opgekomen die de oude uitspraak met /o/ heeft verdreven.
WNT:
Mengsel van een meelachtige substantie (rijst, sago, maizena, griesmeel of iets derg.) met melk of room en smaakgevende ingrediënten (b.v. suiker, vanielje, citroenschil), of wel van vruchtensap met een bindmiddel (b.v. sago, gelatine, eiwit), tot een pap en gaargekookt en ter afkoeling en om stijf te worden uitgegoten in een vorm van aardewerk, en na uit den vorm te zijn gedaan, opgediend om (al of niet met een saus) als toespijs te worden gegeten. In deze toepassing is de naam pudding (podding) jong.
Podding met muizenstrontjes als dessert.
pudding: chocolatten, vanillen, caramellen
zie ook bodding
WNT:
Mengsel van een meelachtige substantie (rijst, sago, maizena, griesmeel of iets derg.) met melk of room en smaakgevende ingrediënten (b.v. suiker, vanielje, citroenschil), of wel van vruchtensap met een bindmiddel (b.v. sago, gelatine, eiwit), tot een pap en gaargekookt en ter afkoeling en om stijf te worden uitgegoten in een vorm van aardewerk, en na uit den vorm te zijn gedaan, opgediend om (al of niet met een saus) als toespijs te worden gegeten. In deze toepassing is de naam pudding (podding) jong.
Podding met muizenstrontjes als dessert.
pudding: chocolatten, vanillen, caramellen
zie ook bodding
regio: Herenthout, Herentals, Mol, Geel,…
Podding met muizenstrontjes als dessert.
pudding: chocolatten, vanillen, caramellen
regio: Herenthout, Herentals, Mol, Geel,…
Podding met muizenstrontjes als dessert.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.