Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De beschrijving van deze term werd 9 keer aangepast.
Tijdsaanduiding onder meer in het sinttruidens.
etymologie volgens Heemkunde Lummen:
Het dialectwoord “ estrieën” of “astrieën”
Straks,. Waarschijnlijk een vervorming van “achtereen”, dat in andere streken met dezelfde betekenis gebruikt wordt. Achtereen, na elkaar, heeft hier de betekenis “ erop volgend”. Ook in het Hageland en Leuven wordt de vorm astreen (uitgesproken: “astrien”) gebruikt. Hagelandse woorden: astreen, fleus en seffens.
Leuven: astrie
Ich heb het uch toch estrie(ë)n gezeit (Ik heb het u daarnet toch gezegd)
“astrieën = straks (zowel in verleden als toekomstige tijd gebruikt….ik em dad astrieën gedon, moo uek…..ik gon dad astrieën deun)” (Academie Leuvens Dialect)
Tijdsaanduiding onder meer in het sinttruidens waar ik de herkomst graag van zou kennen.
Heemkunde Lummen:
Het dialectwoord “ estrieën” of “astrieën”
Straks,. Waarschijnlijk een vervorming van “achtereen”, dat in andere streken met dezelfde betekenis gebruikt wordt. Achtereen, na elkaar, heeft hier de betekenis “ erop volgend”. Ook in het Hageland en Leuven wordt de vorm astreen (uitgesproken: “astrien”) gebruikt. Hagelandse woorden: astreen, fleus en seffens.
Leuven: astrie
Ich heb het uch toch estrie(ë)n gezeit (Ik heb het u daarnet toch gezegd)
Tijdsaanduiding onder meer in het sinttruidens waar ik de herkomst graag van zou kennen.
Heemkunde Lummen:
Het dialectwoord “ estrieën” of “astrieën”
Straks,. Waarschijnlijk een vervorming van “achtereen”, dat in andere streken met dezelfde betekenis gebruikt wordt. Achtereen, na elkaar, heeft hier de betekenis “ erop volgend”. Ook in het Hageland en Leuven wordt de vorm astreen (uitgesproken: “astrien”) gebruikt. Hagelandse woorden: astreen, fleus en seffens.
zie ook strieën
Leuven: astrie
Ich heb het uch toch estrie(ë)n gezeit (Ik heb het u daarnet toch gezegd)
Tijdsaanduiding onder meer in het sinttruidens waar ik de herkomst graag van zou kennen.
zie ook strieën
Leuven: astrie
Heemkunde Lummen:
Het dialectwoord “ estrieën” of “astrieën”
Straks,. Waarschijnlijk een vervorming van “achtereen”, dat in andere streken met dezelfde betekenis gebruikt wordt. Achtereen, na elkaar, heeft hier de betekenis “ erop volgend”. Ook in het Hageland en Leuven wordt de vorm astreen (uitgesproken: “astrien”) gebruikt. Hagelandse woorden: astreen, fleus en seffens.
Ich heb het uch toch estrie(ë)n gezeit (Ik heb het u daarnet toch gezegd)
Tijdsaanduiding onder meer in het sinttruidens waar ik de herkomst graag van zou kennen.
zie ook strieën
Leuven: astrie
heemkunde Lummen:
Straks,. Waarschijnlijk een vervorming van “achtereen”, dat in andere streken met dezelfde betekenis gebruikt wordt. Achtereen, na elkaar, heeft hier de betekenis “ erop volgend”. Ook in het Hageland en Leuven wordt de vorm astreen (uitgesproken: “astrien”) gebruikt. Hagelandse woorden: astreen, fleus en seffens.
Ich heb het uch toch estrie(ë)n gezeit (Ik heb het u daarnet toch gezegd)
Tijdsaanduiding onder meer in het sinttruidens waar ik de herkomst graag van zou kennen.
zie ook strieën
Leuven: astrie
heemkunde Lummen:
Straks,. Waarschijnlijk een vervorming van “achtereen”, dat in andere streken met dezelfde betekenis gebruikt wordt. Achtereen, na elkaar, heeft hier de betekenis “ erop volgend”. Ook in het Hageland en Leuven wordt de vorm astreen (uitgesproken: “astrien”) gebruikt. Hagelandse woorden: astreen, fleus en seffens.
Ich heb het uch toch estrie(ë)n gezeit (Ik heb het u daarnet toch gezegd)
Tijdsaanduiding onder meer in het sinttruidens waar ik de herkomst graag van zou kennen.
zie ook strieën
Leuven: astrie
Ich heb het uch toch estrie(ë)n gezeit (Ik heb het u daarnet toch gezegd)
Tijdsaanduiding onder meer in het sinttruidens waar ik de herkomst graag van zou kennen.
zie ook strieën
Ich heb het uch toch estrie(ë)n gezeit (Ik heb het u daarnet toch gezegd)
Tijdsaanduiding onder meer in het sinttruidens waar ik de herkomst graag van zou kennen.
Ich breng het uch strie(ë)n (Ik breng het u seffens).
Ich heb het uch toch estrie(ë)n gezeit (Ik heb het u daarnet toch gezegd)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.