Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De beschrijving van deze term werd 12 keer aangepast.
Woordenboek der Nederlandsche Taal: geer, ook gere in Vlaanderen: van geeren, begeeren. Thans alleen nog in gewestelijke spraak, inzonderheid in West-Vlaanderen.
Mijn geir schoot in.
Ik kreeg er goesting in, het water kwam me in de mond
Woordenboek der Nederlandsche Taal: geer, ook gere in Vlaanderen: van geeren, begeeren.
Thans alleen nog in gewestelijke spraak, inzonderheid in West-Vlaanderen.
Mijn geir schoot in.
Ik kreeg er goesting in, het water kwam me in de mond
WNT: geer, ook gere in Vlaanderen: van geeren, begeeren.
Thans alleen nog in gewestelijke spraak, inzonderheid in West-Vlaanderen.
Mijn geir schoot in.
Ik kreeg er goesting in, het water kwam me in de mond
WNT: geer, ook gere in Vlaanderen: van geeren, begeeren.
Verg. mhd. ger, gir, vr.Thans alleen nog in gewestelijke spraak, inzonderheid in West-Vlaanderen.
Mijn geir schoot in.
Ik kreeg er goesting in, het water kwam me in de mond
in het WNT: geer
— in Vlaanderen ook GERE —, znw. m.; zonder mv.
Met apocope der e uit gere, mnl. gere, m. Van geeren, begeeren. Verg. mhd. ger, gir, vr., begeerte; mnd. ger, vr. . Begeerte, lust. Thans alleen nog in gewestelijke spraak, inzonderheid in West-Vlaanderen gebezigd.
Mijn geir schoot in. (= ik kreeg er goesting in, het water kwam me in de mond)
in het WNT: geer
— in Vlaanderen ook GERE —, znw. m.; zonder mv.
?Met apocope der e uit gere, mnl. gere, m. Van geeren, begeeren. Verg. mhd. ger, gir, vr., begeerte (ben. 1, 531, 530); mnd. ger, vr. (schiller en lübben 2, 63). Begeerte, lust. Thans alleen nog in gewestelijke spraak, inzonderheid in West-Vlaanderen gebezigd.
Mijn geir schoot in. (= ik kreeg er goesting in, het water kwam me in de mond)
in WNT
Mijn geir schoot in. (= ik kreeg er goesting in, het water kwam me in de mond)
in WNT: geer (eê)
Mijn geir schoot in. (= ik kreeg er goesting in, het water kwam me in de mond)
in WNT: geer (eê)
Mijn geir schoot in. (= ik kreeg er goesting in, het water kwam me in de mond)
goesting
in WNT: geer (eê)
Mijn geir schoot in. (= ik kreeg er goesting in, het water kwam me in de mond)
goesting
in WNT: geer
mijn geir schoot in (= ik kreeg er goesting in, het water kwam me in de mond)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.