Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De beschrijving van deze term werd 7 keer aangepast.
graaf, show, cool
> jongerentaal
“Da’s fak of keifak”, zei men in de jaren 70 al. “Da’s een keifakke broek jong…” in de jaren 80 en in de jaren 90 lachten de kids met die uitdrukking. Het was ineens niet graaf niet meer. Maar ik vind die nog altijd keifak, jong want ik hoor toch liever “keifak en keitof” dan het hedendaagse Hollandse “leuk”.
graaf, show, cool
> jongerentaal
“Da’s fak of keifak”, zei men in de jaren 70 al. “Da’s een keifakke broek jong…” in de jaren 80 en in de jaren 90 lachten de kids met die uitdrukking. Het was ineens niet graaf niet meer. Maar ik vind die nog altijd keifak, jong want ik hoor toch liever “keifak en keitof” dan het hedendaagse Hollandse “leuk”.
graaf, show, cool
> jongerentaal
“Da’s fak of keifak”, zei men in de jaren 70 al. “Da’s een keifakke broek jong…” in de jaren 80 en in de jaren 90 lachten de kids met die uitdrukking. Het was ineens niet graaf niet meer. Maar ik vind die nog altijd keifak, jong want ik hoor toch liever “keifak en keitof” dan het hedendaagse Hollandse “leuk”.
graaf, show, cool
> jongerentaal
“Da’s fak of keifak”, zei men in de jaren 70 al. “Da’s een keifakke broek jong…” in de jaren 80 en in de jaren 90 lachten de kids met die uitdrukking. Het was ineens niet graaf niet meer. Maar ik vind die nog altijd keifak, jong want ik hoor toch liever “keifak en keitof” dan het hedendaagse Hollandse “leuk”.
graaf, show, cool
> jongerentaal
“Da’s fak of keifak”, zei men in de jaren 70 al. “Da’s een keifakke broek jong…” in de jaren 80 en in de jaren 90 lachten de kids met die uitdrukking. Het was ineens niet graaf niet meer. Maar ik vind die nog altijd keifak, jong want ik hoor toch liever “keifak en keitof” dan het hedendaagse Hollandse “leuk”.
graaf, show, cool
> jongerentaal
“Da’s fak of keifak”, zei men in de jaren 70 al. “Da’s een keifakke broek jong…” in de jaren 80 en in de jaren 90 lachten de kids met die uitdrukking. Het was ineens niet graaf niet meer. Maar ik vind die nog altijd keifak, jong want ik hoor toch liever “keifak en keitof” dan het hedendaagse Hollandse “leuk”.
graaf, show, cool
> jongerentaal
“Da’s fak of keifak”, zei men in de jaren 70 al. “Da’s een keifakke broek jong…” in de jaren 80 en in de jaren 90 lachten de kids met die uitdrukking. Het was ineens niet graaf niet meer. Maar ik vind die nog altijd keifak, jong want ik hoor toch liever “keifak en keitof” dan het hedendaagse Hollandse “leuk”.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.