Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De beschrijving van deze term werd 5 keer aangepast.
vaak gehoord als reactie op een verhaal over bedriegerij
misschien verwijst deze uitdrukking naar het verhaal van Jacob, de aartsvader die zich liet sjarelen door zijn nonkel Laban; het gebruik van het formele “men” in plaats van “ze” benadrukt het sarcasme, bovendien wordt de uitdrukking in het Nederlands uitgesproken, ook al verloopt het gesprek in het dialect
- Ouwe Gust beloofde de Jan dat hij alles zou erven als hij hem aan zijn einde zou willen brengen. Maar toen ’t zover was, kon de Jakke fluiten naar zijn geld.
- Ja, zo kloot men Jacob!
vaak gehoord als reactie op een verhaal over bedriegerij
misschien verwijst deze uitdrukking naar het verhaal van Jacob, de aartsvader die zich liet sjarelen door zijn nonkel Laban; het gebruik van het formele “men” in plaats van “ze” benadrukt het sarcasme, bovendien wordt de uitdrukking in het Nederlands uitgesproken, ook al verloopt het gesprek in het dialect
- Ouwe Gust beloofde de Jan dat hij alles zou erven als hij hem aan zijn einde zou willen brengen. Maar toen ’t zover was, kon de Jakke fluiten naar zijn geld.
- Ja, zo kloot men Jacob!
vaak gehoord als reactie op een verhaal over bedriegerij
misschien verwijst deze uitdrukking naar het verhaal van Jacob, de aartsvader die zich liet sjarelen door zijn nonkel Laban; het gebruik van het formele “men” in plaats van “ze” benadrukt het sarcasme, bovendien wordt de uitdrukking in het Nederlands uitgesproken, ook al verloopt het gesprek in het dialect
- Ouwe Gust beloofde de Jan dat hij alles zou erven als hij hem aan zijn einde zou willen brengen. Maar toen ’t zover was, kon de Jakke fluiten naar zijn geld.
- Ja, zo kloot men Jacob!
vaak gehoord als reactie op een verhaal over bedriegerij
misschien verwijst deze uitdrukking naar het verhaal van Jacob, de aartsvader die zich liet sjarelen door zijn nonkel Laban; het gebruik van het formele “men” in plaats van “ze” benadrukt het sarcasme
- Ouwe Gust beloofde de Jan dat hij alles zou erven als hij hem aan zijn einde zou willen brengen. Maar toen ’t zover was, kon de Jakke fluiten naar zijn geld.
- Ja, zo kloot men Jacob!
vaak gehoord als reactie op een verhaal over bedriegerij
misschien verwijst deze uitdrukking naar het verhaal van Jacob, de aartsvader die zich liet sjarelen door zijn nonkel Laban
- Ouwe Gust beloofde de Jan dat hij alles zou erven als hij hem aan zijn einde zou willen brengen. Maar toen ’t zover was, kon de Jan fluiten naar zijn geld.
- Ja, zo kloot men Jacob!
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.