Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De beschrijving van deze term werd 4 keer aangepast.
scheldwoord voor Vlaming in Franstalig België
Belgisch Frans
meestal voorafgegaan door het bijv.nw. “sale” (vuil)
zie ook flamouche
vgl. Vlaam
‘De belgische pers in Vlaanderen, is een collaboratie pers, die in dienst van de franstaligen, mee oorlog voert tegen “les flamins”.’ (http://nageltjes.be reactie van 260614)
Cultuur geeft een gevoel van eigenwaarde aan wie gediscrimineerd en geminacht wordt. ‘Geus’ en ‘brigand’ werden eretitels, en het ‘sale flamin’ doet ons glimlachen en kan ons niet meer kwetsen, ook al was dit de bedoeling. (Doorbraak 180714)
scheldwoord voor Vlaming in Franstalig België
Belgisch Frans
meestal voorafgegaan door het bijv.nw. “sale” (vuil)
zie ook flamouche
‘De belgische pers in Vlaanderen, is een collaboratie pers, die in dienst van de franstaligen, mee oorlog voert tegen “les flamins”.’ (http://nageltjes.be reactie van 260614)
Cultuur geeft een gevoel van eigenwaarde aan wie gediscrimineerd en geminacht wordt. ‘Geus’ en ‘brigand’ werden eretitels, en het ‘sale flamin’ doet ons glimlachen en kan ons niet meer kwetsen, ook al was dit de bedoeling. (Doorbraak 180714)
scheldwoord voor Vlaming in Franstalig België
Belgisch Frans
meestal voorafgegaan door het bijv.nw. “sale” (vuil)
zie ook flamouche
’De belgische pers in Vlaanderen, is een collaboratie pers, die in dienst van de franstaligen, mee oorlog voert tegen “les flamins”. ’
(http://nageltjes.be reactie van 260614)
Cultuur geeft een gevoel van eigenwaarde aan wie gediscrimineerd en geminacht wordt. ‘Geus’ en ‘brigand’ werden eretitels, en het ‘sale flamin’ doet ons glimlachen en kan ons niet meer kwetsen, ook al was dit de bedoeling. (Doorbraak 180714)
scheldwoord voor Vlaming in Franstalig België
Belgisch Frans
meestal voorafgegaan door het bijv.nw. “sale” (vuil)
’De belgische pers in Vlaanderen, is een collaboratie pers, die in dienst van de franstaligen, mee oorlog voert tegen “les flamins”. ’
(http://nageltjes.be reactie van 260614)
Cultuur geeft een gevoel van eigenwaarde aan wie gediscrimineerd en geminacht wordt. ‘Geus’ en ‘brigand’ werden eretitels, en het ‘sale flamin’ doet ons glimlachen en kan ons niet meer kwetsen, ook al was dit de bedoeling. (Doorbraak 180714)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.