Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De beschrijving van deze term werd 12 keer aangepast.
wrijven, schuren
uitspraak: /’r.e s.e(n)/; /ui/ wordt kort uitgesproken
schrijfvarianten: reusen, reussen
WNT: Wrijven, schuren.
Ruysschen. … Scabere, terere, fricare, Kiliaan
“Mé’ ‘ne’ wolle’ lap over ’t zilverwerk ruis(ch)en om ’et te doen blinken”, Cornelissen-Vervliet (1899).
“Hij ruis(ch)te mè’ zijn zwarte handen deur ze’ gezicht”, Aldaar.
“Als er iet in oew oog gevlogen is, meugde er nie’ in ruis(ch)en”, Aldaar.
Van Dale etymologisch woordenboek: verwant met het Noors “rusk” afval; vroegere spelling ruysschen (1599)
zie ook rosjen
Ge moet goed reussen op die koperen kandelaar, dat ’m blinkt.
Reust eens over mijne rug, dat jeukt onder mijn linker vleugel.
“Gewoon het bad in, nekvel vast houden, nat maken, inruisen me shampoo, afspoelen en daarna goe drogen me nen handdoek!” (hondenvrienden.be)
wrijven, schuren
uitspraak: /’r.e s.e(n)/; /ui/ wordt kort uitgesproken
zie ook rosjen, tetteke reus
varianten:
1. reusen (ww. reuste, gereust): wrijven, insmeren, vegen
2. reussen (ww., reusste, gereust): stevig wrijven
3. russen (korte, doffe “ui”): vegen, wrijven. (Limburg)
Van Dale etymologisch woordenboek: verwant met het Noors “rusk” afval; vroegere spelling ruysschen (1599)
Ge moet goed reussen op die koperen kandelaar, dat ’m blinkt.
Reust eens over mijne rug, dat jeukt onder mijn linker vleugel.
“Gewoon het bad in, nekvel vast houden, nat maken, inruisen me shampoo, afspoelen en daarna goe drogen me nen handdoek!” (hondenvrienden.be)
Om de plekken ervan af te krijgen, moete er e bikke over russe.
wrijven, schuren
uitspraak: /’r.e s.e(n)/; /ui/ wordt kort uitgesproken
zie ook rosjen, tetteke reus
varianten:
1. reusen (ww. reuste, gereust): wrijven, insmeren, vegen
2. reussen (ww., reusste, gereust): stevig wrijven
3. russen (korte, doffe “ui”): vegen, wrijven. (Limburg)
VD etymologisch woordenboek: verwant met het Noors “rusk” afval; vroegere spelling ruysschen (1599)
Ge moet goed reussen op die koperen kandelaar, dat ’m blinkt.
Reust eens over mijne rug, dat jeukt onder mijn linker vleugel.
“Gewoon het bad in, nekvel vast houden, nat maken, inruisen me shampoo, afspoelen en daarna goe drogen me nen handdoek!” (hondenvrienden.be)
Om de plekken ervan af te krijgen, moete er e bikke over russe.
wrijven, schuren
uitspraak: /’r.e s.e(n)/; /ui/ wordt kort uitgesproken
zie ook rosjen
varianten:
1. reusen (ww. reuste, gereust): wrijven, insmeren, vegen
2. reussen (ww., reusste, gereust): stevig wrijven
3. russen (korte, doffe “ui”): vegen, wrijven. (Limburg)
VD etymologisch woordenboek: verwant met het Noors “rusk” afval; vroegere spelling ruysschen (1599)
Ge moet goed reussen op die koperen kandelaar, dat ’m blinkt.
Reust eens over mijne rug, dat jeukt onder mijn linker vleugel.
“Gewoon het bad in, nekvel vast houden, nat maken, inruisen me shampoo, afspoelen en daarna goe drogen me nen handdoek!” (hondenvrienden.be)
Om de plekken ervan af te krijgen, moete er e bikke over russe.
wrijven, schuren
uitspraak: /’r.e s.e(n)/; /ui/ wordt kort uitgesproken
zie ook rosjen
varianten:
1.reusen (ww. reuste, gereust): wrijven, insmeren, vegen
2.reussen (ww., reusste, gereust): stevig wrijven
3. russen (korte, doffe “ui”): vegen, wrijven. (Limburg)
VD etymologisch woordenboek: verwant met het Noors “rusk” afval; vroegere spelling ruysschen (1599)
Ge moet goed reussen op die koperen kandelaar, dat ’m blinkt.
Reust eens over mijne rug, dat jeukt onder mijn linker vleugel.
“Gewoon het bad in, nekvel vast houden, nat maken, inruisen me shampoo, afspoelen en daarna goe drogen me nen handdoek!” (hondenvrienden.be)
Om de plekken ervan af te krijgen, moete er e bikke over russe.
wrijven, schuren
uitspraak: /’r.e s.e(n)/; /ui/ wordt kort uitgesproken
zie ook rosjen
varianten:
1.reusen (ww. reuste, gereust): wrijven, insmeren, vegen
2.reussen (ww., reusste, gereust): stevig wrijven
VD etymologisch woordenboek: verwant met het Noors “rusk” afval; vroegere spelling ruysschen (1599)
Ge moet goed reussen op die koperen kandelaar, dat ’m blinkt.
Reust eens over mijne rug, dat jeukt onder mijn linker vleugel.
“Gewoon het bad in, nekvel vast houden, nat maken, inruisen me shampoo, afspoelen en daarna goe drogen me nen handdoek!” (hondenvrienden.be)
wrijven, schuren
< etymologisch verwant met Noors “rusk” afval;
vroegere spelling ruysschen (1599) Van Dale etymologisch woordenboek
uitspraak: de /ui/ wordt kort uitgesproken
verschillende varianten genoteerd:
1.reusen (ww. reuste, gereust)
wrijven, insmeren, vegen,
/’r.e s.e(n)/
2.reussen (ww.)
stevig wrijven
Mechelen reusen
Hageland: rosjen
Ge moet goed reussen op die koperen kandelaar, dat ’m blinkt.
Reust eens over mijne rug, dat jeukt onder mijn linker vleugel.
“Gewoon het bad in, nekvel vast houden, nat maken, inruisen me shampoo, afspoelen en daarna goe drogen me ne handdoek!” (hondenvrienden.be)
wrijven, schuren
< etymologisch verwant met Noors “rusk” afval;
vroegere spelling ruysschen (1599) Van Dale etymologisch woordenboek
uitspraak: de /ui/ wordt kort uitgesproken
verschillende varianten genoteerd:
1.reusen (ww. reuste, gereust)
wrijven, insmeren, vegen,
/’r.e s.e(n)/
2.reussen (ww.)
stevig wrijven
Mechelen reusen
Hageland: rosjen
Ge moet goed reussen op die koperen kandelaar, dat ’m blinkt.
Ge moet goed reussen om de kast met de was te doen blinken.
Reust eens over mijne rug, dat jeukt onder mijn linker vleugel.
wrijven, schuren
< etymologisch verwant met Noors “rusk” afval;
vroegere spelling ruysschen (1599) Van Dale etymologisch woordenboek
uitspraak: de /ui/ wordt kort uitgesproken
verschillende varianten genoteerd:
1.reusen (ww. reuste, gereust)
wrijven, insmeren, vegen,
/’r.e s.e(n)/
2.reussen (ww.)
stevig wrijven
Mechelen reusen
Hageland: rosjen
Ge moet goed reussen op die koperen kandelaar, dat ’m blinkt.
Ge moet goed reussen om de kast met de was te doen blinken.
wrijven, schuren
etymologisch verwant met Noors “rusk” afval,vroegere spelling ruysschen (1599) VD etym. wdbk.
uitspraak: de /ui/ wordt kort uitgesproken
verschillende varianten genoteerd:
1.reusen (ww. reuste, gereust)
wrijven, insmeren, vegen,
/’r.e s.e(n)/ røs?(n)
2.reussen (ww.)
stevig wrijven
Mechelen reusen
Hageland: rosjen
Ge moet goed reussen op die koperen kandelaar, dat ’m blinkt.
Ge moet goed reussen om de kast met de was te doen blinken.
wrijven, schuren
etymologisch verwant met Noors “rusk” afval,vroegere spelling ruysschen (1599) VD etym. wdbk.
uitspraak: de /ui/ wordt kort uitgesproken
verschillende varianten genoteerd:
1. reusen (ww. reuste, gereust)
wrijven, insmeren, vegen,
/’r.e s.e(n)/ røs?(n)
2.reussen (ww.)
stevig wrijven
Mechelen reusen
Hageland: rosjen
Ge moet goed reussen op die koperen kandelaar, dat ’m blinkt.
Ge moet goed reussen om de kast met de was te doen blinken.
wrijven, schuren
etymologisch verwant met Noors “rusk” afval,vroegere spelling ruysschen (1599) VD etym. wdbk.
verschillende varianten genoteerd:
1. reusen (ww. reuste, gereust)
wrijven, insmeren, vegen,
/’r.e s.e(n)/ røs?(n)
2.reussen (ww.)
stevig wrijven
Mechelen reusen
Hageland: rosjen
Ge moet goed reussen op die koperen kandelaar, dat ’m blinkt.
Ge moet goed reussen om de kast met de was te doen blinken.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.