Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Borgelio

    Geregistreerd sinds 09 Sep 2014

    Over mezelf

    Na Grieks-latijnse humaniora in Wallonië is de interesse voor taal altijd gebleven en maakte het relatief gemakkelijk om Spaans te leren. Momenteel ben ik italiaans aan het leren. Door frequente verblijven in Andaloesië en contact met de “moorse” invloeden aldaar ben ik geboeid geraakt door het midden-oosten: ik volgde en paar jaren arabische les in avondonderwijs, wat mij goed uitkwam bij enkele van mijn stokpaardjes, nl. etymologie, poësie, schilderen en kalligrafie. Soms komen teksten of een paar woorden terecht in een schilderij.
    Mijn vergelijkende, amateuristische taalstudie bracht me op deze site

    Recentste wijzigingen

    Bekijk alle (2) wijzigingen van deze gebruiker.

    a-la-bonheur

    deze uitdrukking getuigt van weinig kennis van de franse taal, gezien ze niets te maken heeft met het begrip “bonheur”-geluk.
    De franse uitdrukking waar ze vandaan komt luidt:" à la bonne heure", en betekent zoveel als" zo is het goed".

    Je bent vandaag voor het eerste naar het zwembad geweest, à la bonne heure.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Borgelio op 09 Sep 2014 22:38
    0 reactie(s)

    a-la-bonheur

    deze uitdrukking getuigt van weinig kennis van de franse taal, gezien ze niets te maken heeft met het begrip “bonheur”-geluk.
    De franse uitdrukking waar ze vandaan komt luidt:" à la bonne heure", en betekent zoveel als" zo is het goed".

    Je bent vandaag voor het eerste naar het zwembaad geweest, à la bonne heure.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Borgelio op 09 Sep 2014 22:22
    0 reactie(s)

    Recente reacties

    Bekijk alle (2) reacties van deze gebruiker.

    rekker

    mij laten rekken

    in het zegt men: “ik zou mij laten rekken”, om aan te duiden dat men er veel voor over zou hebben om iets te bekomen

    Toegevoegd door Borgelio op 09 Sep 2014 22:34

    rekker

    rekker ipv elastiek

    Gezien iedereen , bij het horen van “rekker”, weet waarover het gaat, zie ik niet in waarom wij "elastiek " (uit het grieks elastos) nog zouden gebruiken. Rekken is afkomstig van middelnl, oudsaksisch en oudindisch

    Toegevoegd door Borgelio op 09 Sep 2014 22:32

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.