Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
in zichzelf gekeerd persoon
Dat nieuw lief van Charlotte, dat is toch eigenlijk maar ne muuker(e).
kinderwagen, ‘buggy’, sieze
De vier maanden oude baby lag te kraaien in zijn charrette, en dit tot groot jolijt van alle aanwezige familieleden.
kinderwagen
→ Fr. le siège (het zitje, zeteltje, de bezetting)
zie ook charrette
leg de klênen in z’n sieze en got er een eure méé gon wandelen, de vêsche lucht got hem deugd doen
glijden, slieren
Bemerk ook de overeenkomst met het Nederlandse woord ‘gletsjer’ (ijsveld in het hooggebergte dat door zijn eigen zwaarte naar beneden glijdt).
Ook gebruikt in de zin van ‘laat u maar eens goed gaan’, ‘laat u maar eens goed gletsen’.
Jongens, blijf maar van die hoop samengeveegde sneeuw af: ge gaat eraf gletsen en iets breken.
spottend uitlachen
de uitspraak is die van de klank in het Nederlandse woord ‘bleiren’.
In plaats van te greiten met de nieuwe werknemer zoudt ge beter de btw-aangifte afwerken.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.