Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
bare...
klinkt als uit het Engels bare “naakt”
barefooting = blootvoets
bare shaft = naakte as (zonder bediening)
Misschien...
Misschien een contaminatie van:
“Het gaat me niet in de koude (of kouwe) kleren zitten”
+
“het raakt mijn koude kleren niet”
Aan de kust heb ik dit nog niet gehoord.
Hoe spreek je het uit?
@Halowie, er is niks mis mee om het gewoon te melden dat het van het Frans komt.
Ik vind het niet alleen leuk om een woord te horen, het lijkt me ook interessant de oorsprong van een woord te kunnen achterhalen. Anders ontsnapt me het doel van een/dit woordenboek.
Regio Leiestreek
Ik ken pil (uitspraak “piel”)ook in de negatieve betekenis van:
“Zijn gat schuufelde en hij was pil.”
Hij zat op hele kolen (wilde/kon niet langer blijven) en vertrok gezwind.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.