Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Strontraper achter de elektrische trein
In mijn dialect werd er “elektrisch” aan toegevoegd.
Geef toe “ellentrieken traan” klinkt not erger dan gewoon “traan”…
En ook in Mechelen wordt de Kruidtuin “den Botaniek” of “den Botaniekenhof” genoemd.
Niet te vergeten, Rembert Dodoens was afkomstig uit Mechelen en één van de grondleggers van de plantkunde in de Nederlanden…
Wordt (werd?) zeker ook gebruikt in de streek rond Mechelen (een “zwieschaukel” in mijn dialect). Niet echter in Mechelen zelf, want daar spreekt men van een Boeschcammeré…
treiteir
Inderdaad Georges Grootjans – is blijkbaar SN. Ik heb het toegevoegd omdat “treiteren” in de lijst staat en “treitereir” dus een mooie aanvulling is. Maar, alhoewel het SN is denk ik toch dat een Noord Nederlander treiteren en treitereir niet kent… ;-)
Nog een Botanique
Dag Marcus,
“de Botanique” deed me terugdenken aan de tijd dat ik in Mechelen naar school ging. Er was daar (en is nog steeds) de Kruidtuin, indertijd genoemd “den botaniek” en soms zelfs “den botaniekenhof”…
Jos De Winter
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.