Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wijzigingen door Marcus

    varen
    (varen, voer, gevaren sterk werkw.)

    waaien

    de algemene betekenis van “varen” is "zich verplaatsen:
    “Onl. faran ‘gaan, zich begeven’ in An allero erthon fuor luit iro ‘hun geluid ging over de hele aarde’ 10e eeuw; W.Ps., laaz ouch thinen niith faran ‘laat ook je vijandschap varen’, Wara is thin wino gefaran ‘waar is je vriend heengegaan?’ beide ca. 1100; Will.; mnl. varen ‘gaan, zich begeven’ 1240; Bern., ‘gaan, reizen, gebeuren, enz.’ in Hoe hebbedi geuaren sent ‘hoe is het sindsdien met je gegaan’ 1265-70; VMNW, varen vp die see ‘op zee varen’ 1270-90; VMNW, varen met enen waghene ‘rijden met een wagen’ 1286; VMNW, alsi ouer die ze uaren ‘als ze (t.w. kraanvogels) over de zee vliegen’ 1287; VMNW.” (M. Philippa e.a. (2003-2009) Etymologisch Woordenboek van het Nederlands)

    het gaat hier dus waarschijnlijk om een literair woord dat zoveel betekent als “zich bewegen”

    “Doch hoger dan de dakvorsten scheen een lichte wind spelenderwijze toch te varen. Want zachtjes wuifde ’t week-groene loof van de weidse kastanjelaar der werf, …”
    F.V. TOUSSAINT VAN BOELAERE: LANDELIJK MINNESPEL * PETRUSKEN’S EINDE. Bladzijde 16. NIJGH & VAN DITMAR, ROTTERDAM & ’s GRAVENHAGE, 1951.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Marcus op 31 Jan 2016 22:49
    0 reactie(s)

    varen

    Waaien Varen.

    “Doch hoger dan de dakvorsten scheen een lichte wind spelenderwijze toch te varen. Want zachtjes wuifde ’t week-groene loof van de weidse kastanjelaar der werf, …”
    F.V. TOUSSAINT VAN BOELAERE: LANDELIJK MINNESPEL * PETRUSKEN’S EINDE. Bladzijde 16. NIJGH & VAN DITMAR, ROTTERDAM & ’s GRAVENHAGE, 1951.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Marcus op 31 Jan 2016 22:37
    0 reactie(s)

    nes
    (bijv. nw.)

    oud Germaans woord dat vochtig betekent

    “Van de nachtelijke dauw nog nes, glimde de gekasseide grond.”
    (F.V. TOUSSAINT VAN BOELAERE, LANDELIJK MINNESPEL * PETRUSKEN’S EINDE, bladzijde 11, NIJGH & VAN DITMAR, ROTTERDAM & ’s GRAVENHAGE, 1951.)

    Vonêche
    De naam alleen al levert ons waardevolle inlichtingen over dit kleine Famennedorpje aan de rand van de Ardennen. De Germaanse stam “Won” betekent woning terwijl “Nes” nat, vochtig betekent.(http://www.valdelesse.be/nl)

    Regio onbekend
    Bewerking door Marcus op 31 Jan 2016 21:14
    2 reactie(s)

    nes
    (bijv. nw.)

    oud Germaans woord dat vochtig betekent
    Nes: Vochtig.

    “Van de nachtelijke dauw nog nes, glimde de gekasseide grond.”
    (F.V. TOUSSAINT VAN BOELAERE, LANDELIJK MINNESPEL * PETRUSKEN’S EINDE, bladzijde 11, NIJGH & VAN DITMAR, ROTTERDAM & ’s GRAVENHAGE, 1951.)

    Vonêche
    De naam alleen al levert ons waardevolle inlichtingen over dit kleine Famennedorpje aan de rand van de Ardennen. De Germaanse stam “Won” betekent woning terwijl “Nes” nat, vochtig betekent.(http://www.valdelesse.be/nl)

    Regio onbekend
    Bewerking door Marcus op 31 Jan 2016 21:14
    2 reactie(s)

    geraas
    (het ~, geen mv)

    continu gepraat, gelal
    VD 2016
    1 het tel­kens of aan­hou­dend ra­zen of tie­ren
    • mak­kers, staakt uw wild ge­raas (uit een sin­ter­klaas­lied­je)
    2 aan­hou­dend sterk ru­moer dat door le­ven­lo­ze za­ken wordt te­weeg­ge­bracht
    • het ge­raas van ma­chi­nes, van de storm
    ook als twee­de lid in sa­men­stel­lin­gen als de vol­gen­de, waar­in het eer­ste lid de ge­luids­bron noemt: autogeraas, bommengeraas, dondergeraas, motorgeraas, snelweggeraas, treingeraas, verkeersgeraas, vliegtuigeraas, windgeraas, zeegeraas
    VD
    ook: gezaag

    geraas van zatte toog’angers, oe da g’aven taoêt kunt verspille me dao nao te lestre snap’k ni!
    Gelal van zatte tooghangers, hoe dat ge uw tijd kunt verspillen met daarnaar te luisteren snap ik niet!

    “Zie de maan schijnt door de bomen,
    makkers staakt uw wild geraas.
    ’t Heerlijk avondje is gekomen,
    ’t avondje van Sinterklaas.”

    Regio Standaard Nederlands
    Bewerking door Marcus op 31 Jan 2016 20:52
    2 reactie(s)

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.