Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
uitspraakvariant voor Franse “abîmer” (beschadigen)
Zie’ da’ ge da (postuurke) ni abumeert.
(Zorg dat je dat beeldje niet beschadigt.)
uitspraakvariant voor Franse “abîmer” (beschadigen)
Zie’ da’ ge da (postuurke) ni abumeert.
Zorg dat je dat beeldje niet beschadigt.)
schrobben, met zeep schoonmaken (vb vloeren e.d.)
Van Dale 2015 online: Belgisch-Nederlands
Om proper te blijven moet men de keukenvloer minstens één keer per week schuren.
zich laten doen kaas, de ~ van tussen uw brood laten halen
zie ook: schuren
Ge moogt u niet laten schuren. Ge moet een nummerke pakken aan de balie.
“Het advies bij ons luidde vroeger altijd “laat u niet schuren zenne !!” Met andere woorden, voor wat, hoort wat." (Forum van Libelle)
betrekking hebbend op de loonschaal
< Frans: “barème”(overzicht van een aantal berekeningen) > bijv. nw. “barémique”
genoemd naar Bertrand François Barrême, schrijver van Comptes faits du grand commerce (1670).
Naast barema is ook het bijvoeglijk naamwoord baremiek standaardtaal in België.
In principe verhindert de loonnorm om in 2011 nog loonsverhogingen te geven, tenzij het gaat om zgn. baremieke verhogingen.
Het doortrekken van de tweejaarlijkse baremieke verhoging tot het einde van de loopbaan.
Het baremieke en het extra-baremieke salaris.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.