Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
wat niet begrepen of gehoord wil worden.
herkomst: dit is volgens mij een verfransing van traag van begrip. Dur=hard of moeilijk, comprendre=begrijpen.
ook gebruikt in Canadees-Frans: “Comprenure (Québec) (Familier) Compréhension. Note : Surtout utilisé dans l’expression être dur de comprenure.”(https://fr.wiktionary.org/)
zie ook: duurdekomprenuur
Er zijn in het Antwerps twee a’s. De a van ‘aa’ dat doet zeer zoals in ‘vrouw’ /vraa/ en de ‘àà’ van ‘àà’ da stinkt hier zoals in ‘erg’ /àà r.ech/. De overige a’s worden als /oa/ uitgesproken, een lange o-klank zoals in vaas /voas/ of het Franse ’bord’en het Engelse ‘store’. Maar blijkbaar is dat duur de comprenuur. Ik kan er ook niks aan doen dat het onderscheid tussen de keel-a en de a vooraan in de mond uitgesproken niet meer gemaakt wordt. Schade zeggen de Duitsers.
seksuele avances maken
Hoor die vogeltjes toch eens schuffelen. Ze zijn zeker aan het rinkevillen.
seksuele avances maken
Hoor die vogeltjes toch eens fluiten. Ze zijn zeker aan het rinkevillen.
noten op de zang
spellingvariant: lawijt
zie ook groot laweit
Gij hebt precies weer veel laweit bij vandaag.
Gij met uw groot laweit, moest ge dat na zeggen tegen hun?
wikipedia: Chez Bompa Lawijt was een Vlaamse televisieserie bedacht door Ruud De Ridder en uitgezonden op de Vlaamse commerciële omroep VTM in 1994.
wie het geluid van een meeuw nabootst
zie ook meeuwenschreeuwen
“Dennis uit Herenthout is de beste meeuwenschreeuwer van België” (GVA 190318)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.