Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
enkelvoud van AN “sommige” , verwijst naar een beperkte hoeveelheid van iets, enkel gebruikt voorafgaand aan onzijdige verzamelnamen en stofnamen.
niet in VD 2016, mogelijk ook gebruikt in Nederland
Sommig speelgoed is al te onaantrekkelijk voor mijn kind.
“Die heeft het vaak niet gemakkelijk, zodat kritici sommig werk wel terecht aanduiden als ‘therapeutisch zelfonderzoek’” (Uitgelezen 13)
“Ik geef ook, ondanks dat sommig geld niet op de juiste plaats terecht komt. Dan denk ik, kijk dan naar het beetje dat wel op de juiste plek komt.”(www.camping-frankrijk.nl/forum)
enkelvouds van AN “sommige” , verwijst naar een beperkte hoeveelheid van iets, enkel gebruikt voorafgaand aan onzijdige verzamelnamen en stofnamen.
niet in VD 2016
Sommig speelgoed is al te onaantrekkelijk voor mijn kind.
“Die heeft het vaak niet gemakkelijk, zodat kritici sommig werk wel terecht aanduiden als ‘therapeutisch zelfonderzoek’” (Uitgelezen 13)
“Ik geef ook, ondanks dat sommig geld niet op de juiste plaats terecht komt. Dan denk ik, kijk dan naar het beetje dat wel op de juiste plek komt.”(www.camping-frankrijk.nl/forum)
een beperkte hoeveelheid van iets
Enkel gebruikt voor onzijdige verzamelnamen en stofnamen.
Verwant aan het Standaard Nederlandse ‘sommige’.
Sommig speelgoed is al te onaantrekkelijk voor mijn kind.
“Die heeft het vaak niet gemakkelijk, zodat kritici sommig werk wel terecht aanduiden als ‘therapeutisch zelfonderzoek’” (Uitgelezen 13)
“Ik geef ook, ondanks dat sommig geld niet op de juiste plaats terecht komt. Dan denk ik, kijk dan naar het beetje dat wel op de juiste plek komt.”(www.camping-frankrijk.nl/forum)
Om enkele objecten uit een verzameling aan te duiden.
Verwant aan het Standaard Nederlandse ‘sommige’.
Enkel gebruikt voor onzijdige verzamelnamen. Dus voor ‘speelgoed’ maar niet voor ‘kledij’.
Sommig speelgoed is al te onaantrekkelijk voor mijn kind.
mailboot, overzetboot, ferry
voor kenners: ‘de moale’
vooral in toepasssing voor de lijndienst Oostende – Dover en vice versa
door Franstaligen vaak ‘malle’ genoemd (“malle” = reiskoffer)
etymologie: maal betekent “zak”, “valies” of “reistas”; deze boten werden vroeger ook “pakketboten” genoemd
“Ik was 8 jaar toen ik met mijn ouders, mijn grootouders en een tante vertrok”, vertelt Hubertine Knockaert. “Ik herinner het mij nog goed. De volwassenen mochten elk één koffer meenemen, en ik één pop. We zijn uit Oostende vertrokken met een van de laatste maalboten. (deredactie.be)
Filmmaker Werner Rotsaert heeft zijn zevende historische dvd klaar. De Oostendenaar belicht ditmaal de legendarische ‘maalboot’ en de verbinding Oostende-Dover die 150jaar lang een grote rol speelde in het Oostendse leven. (HLN)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.