Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
ik hoor da tegenwoordig ook maar volgens mij is da nie just
het is wel “dad he nogal geduurd”
zal mijn oudere bronnen er is op na slagen
rubberen?
ik wil ni moeilijk doen, maar het is natuurlijk “katchoewwe botten” (naar het frans), verder volledig akkoord.
met alle respect maar het is in het antwerps gechareld
men zegt ook “gij zij ne charel” of ook " gij zij nogal ne charel. deze “ch” is niet uit te spreken als "sch "(vb:school),ook niet als “g”(vb:goesting)maar als “ch”(vb:choco)
ik ken ongedurig uit het antwerps dialect
hier zegt men “da is ongedurig iet me aa”
vertaling : het is altijd iets met u
jeanne is natuurlijk ne vrouwenaam
het is dan ook “een zjan” en “een zjanette”
een lesbienne is “een minette”
van naar de zjanollen heb ik nog nooit gehoord
wel van naar de chokkedeize, naar de boem, enz
of in frut
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.