Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wijzigingen door petrik

    eel
    (bw.)

    toch; gewoon(weg); immers

    vgl. Zuid-Duits, Oostenrijks “halt” = nu eenmaal

    Het ès nie erg daste iet laoter bès, de noên ès èèl nog nie viërig. (Het geeft niet dat ge wat later zijt, het middageten is sowieso nog niet gereed.)
    Och trèk ’t dich ni aon, wo gebiërd ès, ès gebiërd. De kos èèl niks tron doên. (Och, trek het u niet aan, wat gebeurd is, is gebeurd. Ge kondt er nu eenmaal niks aan doen.)
    De moes ’t èèl èns probiëre, nie gesjoëte ès altijd mis! (Ge moet het toch eens proberen, niet geschoten is altijd mis.)

    Regio Haspengouw
    Bewerking door petrik op 23 May 2009 18:45
    0 reactie(s)

    eel
    (bw.)

    toch; gewoon(weg); immers

    vgl. Zuid-Duits, Oostenrijks “halt” = nu eenmaal

    Het ès nie erg daste iet laoter bès, de noên ès èèl nog nie viërig. (Het geeft niet dat ge wat later zijt, het middageten is sowieso nog niet gereed)
    Och trèk ’t dich ni aon, wo gebiërd ès, ès gebiërd. De kos èèl niks tron doên. (Och trek het u niet aan, wat gebeurd is, is gebeurd. Ge kont er nu eenmaal niets aan doen)
    De moes ’t èèl èns probiëre, nie gesjoëte ès altijd mis! (Ge moet het toch eens proberen, niet geschoten is altijd mis)

    Regio Haspengouw
    Bewerking door petrik op 23 May 2009 18:40
    0 reactie(s)

    eel
    (bw.)

    toch; gewoon(weg); immers

    vgl. Zuid-Duits, Oostenrijks “halt” = nu eenmaal

    Het ès nie erg daste iet laoter bès, de noên ès èèl nog nie viërig. (het geeft niet dat ge wat later zijt, het middageten is toch nog niet gereed)
    Och trèk ’t dich ni aon, wo gebiërd ès, ès gebiërd. De kos èèl niks tron doên. (Och trek het u niet aan, wat gebeurd is, is gebeurd. Ge kont er nu eenmaal niets aan doen)

    Regio Haspengouw
    Bewerking door petrik op 23 May 2009 18:38
    0 reactie(s)

    blootskops
    (bw.)

    zonder iets op het hoofd, blootshoofds

    De gees zau toch ni blautskops de stroët op? ‘t Vries de steen aut d’iëd! (Ge gaat zo toch niet blootskops de straat op? Het vriest de stenen uit de grond!)

    Regio Haspengouw
    Bewerking door petrik op 23 May 2009 18:26
    0 reactie(s)

    ber(re)ves
    (bw.)

    barrevoets, op blote voeten

    uitspr. ’-(-)- (woordaccent op eerste lettergreep)

    ’t Kènd loêp bêrreves op stroët. (het kind liep blootsvoets op straat)

    Provincie Limburg
    Bewerking door petrik op 23 May 2009 18:22
    0 reactie(s)

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.