Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    verbeulemansen

    De beschrijving van deze term werd 16 keer aangepast.

    Versie 16

    verbeulemansen
    (ww. verbeulemanste, verbeulemanst)

    taalkundig verbasteren, verfransen, …

    Van Dale 1995 (Belg)

    uit wikipedia:
    Verbeulemansing betekent het taalkundig verknoeien of verbasteren van bepaalde woorden of uitdrukkingen door deze te vervangen door woorden van de heersende elite. De term wordt veel gebruikt in relatie met Brussel maar kan ook algemeen gebruikt worden.

    Het woord is ontstaan naar aanleiding van het populaire en verfilmde Franstalige toneelstuk Le Mariage de Mademoiselle Beulemans (Nederlands: Het Trouwfeest van Juffrouw Beulemans of Brussels: De Traaifiest van Mademoiselle Beulemans), geschreven door Frantz Fonson en Fernand Wicheler in 1910, dat een portret schetst van de Brusselse Franstalige burgerijbevolking met haar eigen taaltje.

    In 1917 gebruikte de schrijfster Virginie Loveling het woord reeds in haar dagboek, waar ze de verbeulemansing van de stad Gent aanklaagt.

    zie ook verbeulemansing; Beulemans en Kakebroek

    Tegenwoordig hoort ge vaak Ça va? in plaats van Hoe is’t?
    - En, ça va? (ça va)
    - Jaja. Çavakkes.
    Moeten we dat als een verbeulemansing van het Vlaams beschouwen?

    ‘Verbeulemansing’ is de term die Vlamingen meestal associëren met de verspreiding van een taal ten koste van een andere. Zoals in Brussel gebeurde met het Frans ten koste van het Nederlands.
    (http://home.scarlet.be/~camaja/Recensies/wereldtaal.pdf)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 21 Jan 2019 07:29
    13 reactie(s)

    Versie 15

    verbeulemansen
    (ww. verbeulemanste, verbeulemanst)

    taalkundig verbasteren, verfransen, …

    Van Dale 1995 (Belg)

    uit wikipedia:
    Verbeulemansing betekent het taalkundig verknoeien of verbasteren van bepaalde woorden of uitdrukkingen door deze te vervangen door woorden van de heersende elite. De term wordt veel gebruikt in relatie met Brussel maar kan ook algemeen gebruikt worden.

    Het woord is ontstaan naar aanleiding van het populaire en verfilmde Franstalige toneelstuk Le Mariage de Mademoiselle Beulemans (Nederlands: Het Trouwfeest van Juffrouw Beulemans of Brussels: De Traaifiest van Mademoiselle Beulemans), geschreven door Frantz Fonson en Fernand Wicheler in 1910, dat een portret schetst van de Brusselse Franstalige burgerijbevolking met haar eigen taaltje.

    In 1917 gebruikte de schrijfster Virginie Loveling het woord reeds in haar dagboek, waar ze de verbeulemansing van de stad Gent aanklaagt.

    Tegenwoordig hoort ge vaak Ça va? in plaats van Hoe is’t?
    - En, ça va? (ça va)
    - Jaja. Çavakkes.
    Moeten we dat als een verbeulemansing van het Vlaams beschouwen?

    ‘Verbeulemansing’ is de term die Vlamingen meestal associëren met de verspreiding van een taal ten koste van een andere. Zoals in Brussel gebeurde met het Frans ten koste van het Nederlands.
    (http://home.scarlet.be/~camaja/Recensies/wereldtaal.pdf)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Marcus op 13 Dec 2018 15:04
    13 reactie(s)

    Versie 14

    verbeulemansen
    (ww. verbeulemanste, verbeulemanst)

    taalkundig verbasteren, verfransen, …

    Van Dale 1995 (Belg)

    uit wikipedia:
    Verbeulemansing betekent het taalkundig verknoeien of verbasteren van bepaalde woorden of uitdrukkingen door deze te vervangen door woorden van de heersende elite. De term wordt veel gebruikt in relatie met Brussel maar kan ook algemeen gebruikt worden.

    Het woord is ontstaan naar aanleiding van het populaire en verfilmde Franstalige toneelstuk Le Mariage de Mademoiselle Beulemans (Nederlands: Het Trouwfeest van Juffrouw Beulemans of Brussels: De Traaifiest van Mademoiselle Beulemans), geschreven door Frantz Fonson en Fernand Wicheler in 1910, dat een portret schetst van de Brusselse Franstalige burgerijbevolking met haar eigen taaltje.

    In 1917 gebruikte de schrijfster Virginie Loveling het woord reeds in haar dagboek, waar ze de verbeulemansing van de stad Gent aanklaagt.

    ‘Verbeulemansing’ is de term die Vlamingen meestal associëren met de verspreiding van een taal ten koste van een andere. Zoals in Brussel gebeurde met het Frans ten koste van het Nederlands.
    (http://home.scarlet.be/~camaja/Recensies/wereldtaal.pdf)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Marcus op 13 Dec 2018 15:02
    13 reactie(s)

    Versie 13

    verbeulemansen
    (ww. verbeulemanste, verbeulemanst)

    taalkundig verbasteren, verfransen, …

    Van Dale 1995 (Belg)

    uit wikipedia:
    Verbeulemansing betekent het taalkundig verknoeien of verbasteren van bepaalde woorden of uitdrukkingen door deze te vervangen door woorden van de heersende elite. De term wordt veel gebruikt in relatie met Brussel maar kan ook algemeen gebruikt worden.

    Het woord is ontstaan naar aanleiding van het populaire en verfilmde Franstalige toneelstuk Le Mariage de Mademoiselle Beulemans (Nederlands: Het Trouwfeest van Juffrouw Beulemans of Brussels: De Traaifiest van Mademoiselle Beulemans), geschreven door Frantz Fonson en Fernand Wicheler in 1910, dat een portret schetst van de Brusselse Franstalige burgerijbevolking met haar eigen taaltje.

    In 1917 gebruikte de schrijfster Virginie Loveling het woord reeds in haar dagboek, waar ze de verbeulemansing van de stad Gent aanklaagt.

    Tegenwoordig hoort ge vaak Ça va? in plaats van Hoe is’t?
    - En, ça va? (ça va)
    - Jaja. Çavakkes.

    Moeten we dat als een verbeulemansing van het Vlaams beschouwen?

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 30 Oct 2016 11:25
    13 reactie(s)

    Versie 12

    verbeulemansen
    (ww. verbeulemanste, verbeulemanst)

    taalkundig verbasteren, verfransen, …

    VD95 (Belg)

    uit wikipedia:
    Verbeulemansing betekent het taalkundig verknoeien of verbasteren van bepaalde woorden of uitdrukkingen door deze te vervangen door woorden van de heersende elite. De term wordt veel gebruikt in relatie met Brussel maar kan ook algemeen gebruikt worden.

    Het woord is ontstaan naar aanleiding van het populaire en verfilmde Franstalige toneelstuk Le Mariage de Mademoiselle Beulemans (Nederlands: Het Trouwfeest van Juffrouw Beulemans of Brussels: De Traaifiest van Mademoiselle Beulemans), geschreven door Frantz Fonson en Fernand Wicheler in 1910, dat een portret schetst van de Brusselse Franstalige burgerijbevolking met haar eigen taaltje.

    In 1917 gebruikte de schrijfster Virginie Loveling het woord reeds in haar dagboek, waar ze de verbeulemansing van de stad Gent aanklaagt.

    Tegenwoordig hoort ge vaak Ça va? in plaats van Hoe is’t?
    - En, ça va? (ça va)
    - Jaja. Çavakkes.

    Moeten we dat als een verbeulemansing van het Vlaams beschouwen?

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 05 Mar 2016 14:21
    13 reactie(s)

    Versie 11

    verbeulemansen
    (ww. verbeulemanste, verbeulemanst)

    taalkundig verbasteren, verfransen, …

    VD95 (Belg)

    uit wikipedia:
    Verbeulemansing betekent het taalkundig verknoeien of verbasteren van bepaalde woorden of uitdrukkingen door deze te vervangen door woorden van de heersende elite. De term wordt veel gebruikt in relatie met Brussel maar kan ook algemeen gebruikt worden.

    Het woord is ontstaan naar aanleiding van het populaire en verfilmde Franstalige toneelstuk Le Mariage de Mademoiselle Beulemans (Nederlands: Het Trouwfeest van Juffrouw Beulemans of Brussels: De Traaifiest van Mademoiselle Beulemans), geschreven door Frantz Fonson en Fernand Wicheler in 1910, dat een portret schetst van de Brusselse Franstalige burgerijbevolking met haar eigen taaltje.

    In 1917 gebruikte de schrijfster Virginie Loveling het woord reeds in haar dagboek, waar ze de verbeulemansing van de stad Gent aanklaagt.

    Tegenwoordig hoort ge vaak Ça va? in plaats van Hoe is’t?
    - En, ça va? (ça va)
    - Jaja. Çavakkes.

    Moeten we dat als een verbeulemansing van het Vlaams beschouwen?

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 05 Mar 2016 14:20
    13 reactie(s)

    Versie 10

    verbeulemansen
    (ww. verbeulemanste, verbeulemanst)

    taalkundig verbasteren, verfransen, …

    VD95 (Belg)

    uit wikipedia:
    Verbeulemansing betekent het taalkundig verknoeien of verbasteren van bepaalde woorden of uitdrukkingen door deze te vervangen door woorden van de heersende elite. De term wordt veel gebruikt in relatie met Brussel maar kan ook algemeen gebruikt worden.

    Het woord is ontstaan naar aanleiding van het populaire en verfilmde Franstalige toneelstuk Le Mariage de Mademoiselle Beulemans (Nederlands: Het Trouwfeest van Juffrouw Beulemans of Brussels: De Traaifiest van Mademoiselle Beulemans), geschreven door Frantz Fonson en Fernand Wicheler in 1910, dat een portret schetst van de Brusselse Franstalige burgerijbevolking met haar eigen taaltje.

    In 1917 gebruikte de schrijfster Virginie Loveling het woord reeds in haar dagboek, waar ze de verbeulemansing van de stad Gent aanklaagt.

    Tegenwoordig hoort ge vaak Ça va? in plaats van Hoe is’t?
    - En, ça va? (ca va, ça va)
    - Jaja. Çavakkes.

    Moeten we dat als een verbeulemansing van het Vlaams beschouwen?

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 13 Jul 2012 20:20
    13 reactie(s)

    Versie 9

    verbeulemansen
    (ww. verbeulemanste, verbeulemanst)

    taalkundig verbasteren, verfransen, …

    VD95 (Belg)

    uit wikipedia:
    Verbeulemansing betekent het taalkundig verknoeien of verbasteren van bepaalde woorden of uitdrukkingen door deze te vervangen door woorden van de heersende elite. De term wordt veel gebruikt in relatie met Brussel maar kan ook algemeen gebruikt worden.

    Het woord is ontstaan naar aanleiding van het populaire en verfilmde Franstalige toneelstuk Le Mariage de Mademoiselle Beulemans (Nederlands: Het Trouwfeest van Juffrouw Beulemans of Brussels: De Traaifiest van Mademoiselle Beulemans), geschreven door Frantz Fonson en Fernand Wicheler in 1910, dat een portret schetst van de Brusselse Franstalige burgerijbevolking met haar eigen taaltje.

    In 1917 gebruikte de schrijfster Virginie Loveling het woord reeds in haar dagboek, waar ze de verbeulemansing van de stad Gent aanklaagt.

    Tegenwoordig hoort ge vaak Ça va? in plaats van Hoe is’t?
    - En, ça va? (ca va, ça va)
    - Jaja. Çavakkes.

    Moeten we dat als een verbeulemansing van het Vlaams beschouwen?

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 26 Apr 2012 14:00
    13 reactie(s)

    Versie 8

    verbeulemansen
    (ww. verbeulemanste, verbeulemanst)

    taalkundig verbasteren, verfransen, …

    VD95 (Belg)

    uit wikipedia:
    Verbeulemansing betekent het taalkundig verknoeien of verbasteren van bepaalde woorden of uitdrukkingen door deze te vervangen door woorden van de heersende elite. De term wordt veel gebruikt in relatie met Brussel maar kan ook algemeen gebruikt worden.

    Het woord is ontstaan naar aanleiding van het populaire en verfilmde Franstalige toneelstuk Le Mariage de Mademoiselle Beulemans (Nederlands: Het Trouwfeest van Juffrouw Beulemans of Brussels: De Traaifiest van Mademoiselle Beulemans), geschreven door Frantz Fonson en Fernand Wicheler in 1910, dat een portret schetst van de Brusselse Franstalige burgerijbevolking met haar eigen taaltje.

    In 1917 gebruikte de schrijfster Virginie Loveling het woord reeds in haar dagboek, waar ze de verbeulemansing van de stad Gent aanklaagt.

    Tegenwoordig hoort ge vaak Ça va? in plaats van Hoe is’t?
    - En, ça va?
    - Jaja. Çavakkes.

    Moeten we dat als een verbeulemansing van het Vlaams beschouwen?

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 02 Apr 2012 17:23
    13 reactie(s)

    Versie 7

    verbeulemansen
    (ww. verbeulemanste, verbeulemanst)

    taalkundig verbasteren, verfransen, …

    VD95 (Belg)

    uit wikipedia:
    Verbeulemansing betekent het taalkundig verknoeien of verbasteren van bepaalde woorden of uitdrukkingen door deze te vervangen door woorden van de heersende elite. De term wordt veel gebruikt in relatie met Brussel maar kan ook algemeen gebruikt worden.

    Het woord is ontstaan naar aanleiding van het populaire en verfilmde Franstalige toneelstuk Le Mariage de Mademoiselle Beulemans (Nederlands: Het Trouwfeest van Juffrouw Beulemans of Brussels: De Traaifiest van Mademoiselle Beulemans), geschreven door Frantz Fonson en Fernand Wicheler in 1910, dat een portret schetst van de Brusselse Franstalige burgerijbevolking met haar eigen taaltje.

    In 1917 gebruikte de schrijfster Virginie Loveling het woord reeds in haar dagboek, waar ze de verbeulemansing van de stad Gent aanklaagt.

    Tegenwoordig hoort ge vaak Ça va? in plaats van Hoe is’t?
    - En, ça va?
    - Jaja. Çavakkes.

    Moeten we dat als een verbeulemansing van het Vlaams beschouwen?

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 02 Apr 2012 17:23
    13 reactie(s)

    Versie 6

    verbeulemansen
    (ww. verbeulemanste, verbeulemanst)

    taalkundig verbasteren, verfransen, …

    VD95 (Belg)

    uit wikipedia:
    Verbeulemansing betekent het taalkundig verknoeien of verbasteren van bepaalde woorden of uitdrukkingen door deze te vervangen door woorden van de heersende elite. De term wordt veel gebruikt in relatie met Brussel maar kan ook algemeen gebruikt worden.

    Het woord is ontstaan naar aanleiding van het populaire en verfilmde Franstalige toneelstuk Le Mariage de Mademoiselle Beulemans (Nederlands: Het Trouwfeest van Juffrouw Beulemans of Brussels: De Traaifiest van Mademoiselle Beulemans), geschreven door Frantz Fonson en Fernand Wicheler in 1910, dat een portret schetst van de Brusselse Franstalige burgerijbevolking met haar eigen taaltje.

    In 1917 gebruikte de schrijfster Virginie Loveling het woord reeds in haar dagboek, waar ze de verbeulemansing van de stad Gent aanklaagt.

    Tegenwoordig hoort ge vaak Ça va? in plaats van Hoe is’t?
    - En, Ça va?
    - Jaja. Çavakkes.

    Moeten we dat als een verbeulemansing van het Vlaams beschouwen?

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 02 Apr 2012 17:21
    13 reactie(s)

    Versie 5

    verbeulemansen
    (ww. verbeulemanste, verbeulemanst)

    taalkundig verbasteren, verfransen, …

    VD95 (Belg)

    uit wikipedia:
    Verbeulemansing betekent het taalkundig verknoeien of verbasteren van bepaalde woorden of uitdrukkingen door deze te vervangen door woorden van de heersende elite. De term wordt veel gebruikt in relatie met Brussel maar kan ook algemeen gebruikt worden.

    Het woord is ontstaan naar aanleiding van het populaire en verfilmde Franstalige toneelstuk Le Mariage de Mademoiselle Beulemans (Nederlands: Het Trouwfeest van Juffrouw Beulemans of Brussels: De Traaifiest van Mademoiselle Beulemans), geschreven door Frantz Fonson en Fernand Wicheler in 1910, dat een portret schetst van de Brusselse Franstalige burgerijbevolking met haar eigen taaltje.

    In 1917 gebruikte de schrijfster Virginie Loveling het woord reeds in haar dagboek, waar ze de verbeulemansing van de stad Gent aanklaagt.

    Tegenwoordig hoort ge vaak Ça va? in plaats van Hoe is’t?
    - En, Ça va?
    - Jaja. Çavakkes.

    Moeten we dat als een verbeulemansing van het Vlaams beschouwen?

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 13 Dec 2010 13:59
    13 reactie(s)

    Versie 4

    verbeulemansen
    (ww. verbeulemanste, verbeulemanst)

    taalkundig verbasteren, verfransen, …

    VD95 (Belg)

    uit wikipedia:
    Verbeulemansing betekent het taalkundig verknoeien of verbasteren van bepaalde woorden of uitdrukkingen door deze te vervangen door woorden van de heersende elite. De term wordt veel gebruikt in relatie met Brussel maar kan ook algemeen gebruikt worden.

    Het woord is ontstaan naar aanleiding van het populaire en verfilmde Franstalige toneelstuk Le Mariage de Mademoiselle Beulemans (Nederlands: Het Trouwfeest van Juffrouw Beulemans of Brussels: De Traaifiest van Mademoiselle Beulemans), geschreven door Frantz Fonson en Fernand Wicheler in 1910, dat een portret schetst van de Brusselse Franstalige burgerijbevolking met haar eigen taaltje.

    In 1917 gebruikte de schrijfster Virginie Loveling het woord reeds in haar dagboek, waar ze de verbeulemansing van de stad Gent aanklaagt.

    Tegenwoordig hoort ge vaak Ça va? in plaats van Hoe is’t?
    Moeten we dat als een verbeulemansing van het Vlaams beschouwen?

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 13 Dec 2010 13:57
    13 reactie(s)

    Versie 3

    verbeulemansen
    (ww. verbeulemanste, verbeulemanst)

    taalkundig verbasteren, verfransen, …

    VD95 (Belg)

    uit wikipedia:
    Verbeulemansing betekent het taalkundig verknoeien of verbasteren van bepaalde woorden of uitdrukkingen door deze te vervangen door woorden van de heersende elite. De term wordt veel gebruikt in relatie met Brussel maar kan ook algemeen gebruikt worden.

    Het woord is ontstaan naar aanleiding van het populaire en verfilmde Franstalige toneelstuk Le Mariage de Mademoiselle Beulemans (Nederlands: Het Trouwfeest van Juffrouw Beulemans of Brussels: De Traaifiest van Mademoiselle Beulemans), geschreven door Frantz Fonson en Fernand Wicheler in 1910, dat een portret schetst van de Brusselse Franstalige burgerijbevolking met haar eigen taaltje.

    In 1917 gebruikte de schrijfster Virginie Loveling het woord reeds in haar dagboek, waar ze de verbeulemansing van de stad Gent aanklaagt.

    Tegenwoordig hoort ge vaak Ça va? in plaats van Hoe is’t?
    Moeten we dat als een verbeulemansing van het Vlaams beschouwen?

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 13 Dec 2010 11:47
    13 reactie(s)

    Versie 2

    verbeulemansen
    (ww. verbeulemanste, verbeulemanst)

    taalkundig verbasteren, verfransen, …

    VD95 (Belg)

    uit wikipedia:
    Verbeulemansing betekent het taalkundig verknoeien of verbasteren van bepaalde woorden of uitdrukkingen door deze te vervangen door woorden van de heersende elite. De term wordt veel gebruikt in relatie met Brussel maar kan ook algemeen gebruikt worden.

    Het woord is ontstaan naar aanleiding van het populaire en verfilmde Franstalige toneelstuk Le Mariage de Mademoiselle Beulemans (Nederlands: Het Trouwfeest van Juffrouw Beulemans of Brussels: De Traaifiest van Mademoiselle Beulemans), geschreven door Frantz Fonson en Fernand Wicheler in 1910, dat een portret schetst van de Brusselse Franstalige burgerijbevolking met haar eigen taaltje.

    In 1917 gebruikte de schrijfster Virginie Loveling het woord reeds in haar dagboek, waar ze de verbeulemansing van de stad Gent aanklaagt.

    Tegenwoordig hoort ge vaak Ça Va? in plaats van Hoe is’t?
    Moeten we dat als een verbeulemansing van het Vlaams beschouwen?

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 13 Dec 2010 11:44
    13 reactie(s)

    Versie 1

    verbeulemansen
    (ww. verbeulemanste, verbeulemansd)

    taalkundig verbasteren, verfransen, …

    VD95 (Belg)

    uit wikipedia:
    Verbeulemansing betekent het taalkundig verknoeien of verbasteren van bepaalde woorden of uitdrukkingen door deze te vervangen door woorden van de heersende elite. De term wordt veel gebruikt in relatie met Brussel maar kan ook algemeen gebruikt worden.

    Het woord is ontstaan naar aanleiding van het populaire en verfilmde Franstalige toneelstuk Le Mariage de Mademoiselle Beulemans (Nederlands: Het Trouwfeest van Juffrouw Beulemans of Brussels: De Traaifiest van Mademoiselle Beulemans), geschreven door Frantz Fonson en Fernand Wicheler in 1910, dat een portret schetst van de Brusselse Franstalige burgerijbevolking met haar eigen taaltje.

    In 1917 gebruikte de schrijfster Virginie Loveling het woord reeds in haar dagboek, waar ze de verbeulemansing van de stad Gent aanklaagt.

    Tegenwoordig hoort ge vaak Ça Va? in plaats van Hoe is’t?
    Moeten we dat als een verbeulemansing van het Vlaams beschouwen?

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 13 Dec 2010 11:43
    13 reactie(s)

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.