Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    couche

    Dit is slechts 1 definitie voor "couche." Bekijk alle definities.

    couche
    (de ~ (v.), ~n/s)

    verflaag
    → Fr. la couche (= de laag)

    ook fig.

    vnw:
    -een couche verf: een laag verf
    -een deur drie couchen geven: drie keer overschilderen

    zie ook koerske, een ~ verf

    Na twee couches witte verf zien we de vorige kleur nog doorschijnen. We zullen er nog een derde couche op moeten zetten.

    Alexander De Croo: Zoals dat gaat heeft intussen het gros van mijn Ronsese jeugdherinneringen een romantische ‘couche’ gekregen.

    demorgen.be: CD&V-fractieleider Koen Van den Heuvel trad Somers bij en deed er nadien nog een ‘couche’ bovenop.

    3 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door aliekens en laatst gewijzigd door Georges Grootjans (27 Feb 2022 06:55)
    Dit woord was woord van de dag op 25 Mar 2022

    👍
    496

    Reacties

    doek, luier, pamper

    Dit is een andere betekenis van het Franse woord couche.

    Ads door Google verstaat geen Vlaams en lapt er wasbare luiers tussen. Toen er nog geen pampers waren, hingen de wasdraden van kroostrijke gezinnen vol met katoenen doeken.

    Moeders kregen in hun kindskorf een reeks van 10 tot 20 doeken kado, die om de twee drie dagen op de wasdraad hingen.

    Ik meen dat het meervoud van couche in het Vlaams couchen moet zijn, niet het Franse couches (waar ge de -s niet hoort) /koesj mv. koesj.en/ niet /koesj.es/

    Toegevoegd door haloewie op 30 Dec 2007 19:10

    In Antwerpen zei men ook één koers of twee koersen…is er nog iemand die dat kent?

    Toegevoegd door de Bon op 20 Oct 2009 15:00

    Nog een voorbeeld van volksetymologie of de verbastering van een Frans woord. /sj/ en /rs/ liggen dicht bijeen.
    “En koers f vààref” heb ik in de mond van gevelschilders gehoord en van mensen die met hen te maken hadden.

    Toegevoegd door haloewie op 20 Oct 2009 16:09

    Voeg een reactie toe

    Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.

    Log in

    Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

    Uw gebruikersnaam
    Uw geheime paswoord

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.