Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
Dit is slechts 1 definitie voor "zakouski." Bekijk alle definities.
gerecht met gevulde bladerdeeg;
ook wel gebruikt voor koude aperitiefhapjes
< Belgisch-Frans zakouski
Van Dale 2015 online spelt zakoeski en geeft 2 betekenissen:
1) Russische borrelhapjes
2) Belgisch-Nederlands warme, gevulde bladerdeeghapjes voor bij de aperitief
dagelijkse-kost/recepten/retrohapjes: Bij het chique aperitief van de jaren stillekes horen witloofblaadjes gevuld met garnaalsla, toastjes met zalmmousse en warme zakouski met een smeuïge visvulling.
“KOUDE ZAKOUSKIS AAN € 1.00 PER STUK
Schotse gerookte zalm met z’n garnituur
Slaatje van Zeebrugse grijze garnalen
Tonijnsalade met komkommer (st.-jan.be)
google2015:
zakouski: .BE (>9.800) ; .NL (>200)
zakoeski: .BE (>300) ; .NL (>300)
En welke spelling denkt ge nu dat VD aanneemt?
De spelling “zakoeski” die VD hanteert is correct.
Het Slavische woord is “zakuski”, wat snack betekent. De uitspraak van de “u” is “oe” en niet “ou”, zoals in kous en is zeker niet correct voor dit woord.
Het is altijd gevaarlijk taal aan goed-fout regels te willen binden, ook al zijn er etymologische argumenten – overigens met alle bewondering en respect daarvoor. Want dan schrijven we met zijn allen couscous ook verkeerd?
Idd, het moet koeskoes zijn. Het woord is ontleend aan Arabisch kuskus, kuskus?, dat mengelmoes of mix betekent. ‘U’ wordt ‘oe’ uitgesproken.
Volgens de googlevertaalsite komt couscous van het Italiaans cuscus.
Maar taal leeft. Woorden uit een andere taal, die door algemeen gebruik worden ingeburgerd, worden mettertijd ook als correcte taal en / of schrijfwijze aanvaard. Zo bestaan er veel woorden in onze taal die op deze manier zijn ontstaan. Daarom is het ook voor veel mensen die Nederlands willen leren, zo moeilijk en ingewikkeld om de taal te begrijpen en te schrijven. Waarom het gemakkelijk maken als moeilijk ook gaat?
Spelling en uitspraak staan grotendeels los van elkaar, ik heb er een afgezaagd voorbeeld van uit het Engels: worcestershiresaus. Voor het Nederlands of Vlaams is het overigens niet ongebruikelijk de uitspraak ‘oe’ als ‘ou’ of ‘u’ te spellen: jaccuzi, Suzuki, ouzo (drank), … En ‘t zal niet voor niets zijn dat de W-Vl ’stoet’ tegen stout zeggen en Westoeter tegen Westouter.
Mijn opmerking was dat als het woordbeeld ‘zakouski’ ingeburgerd en algemeen aanvaard is, de taalrakkers van VD het toch nodig vinden om ons omwille van het etymologisch regeltje ‘zakoeski’ te willen opleggen. Een regeltje dat ze met couscous zelf niet handhaven. Taal heeft voor mij een heel hoog democratisch gehalte: Als iets vrij algemeen ingeburgerd en aanvaard is, dan moet de woordenboekmaker het als volwaardige taal registreren.
P.S. die spelling ‘ou’ voor ‘oe’ hebben we vooral uit het Frans natuurlijk, misschien vandaar ook zoveel in cullinaire woorden: mousse, …
http://www.dutchgrammar.com/nl/?n=SpellingAndPronunciation.12
Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.
Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.