Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
Dit is slechts 1 definitie voor "spijtige zaak." Bekijk alle definities.
betreurenswaardig feit
“Over de volledige lengte van de Leien zullen 358 platanen neergehaald worden. Veel buurtbewoners vinden het een spijtige zaak dat de bomen die soms bijna 150 jaar oud zijn, moeten verdwijnen.”
treffers Google 2016:
.nl 2.610
.be 16.800
meldpunttaal.nl:
“In België gebruikt men een typische uitdrukking: “dat is een spijtige zaak.” Maar het woord spijtig is één van die typische Belgisch-Nederlandse woorden die in de Belgische media gecensureerd worden, want ze zijn té Belgisch en Belgen dienen Noordnederlandse woorden te gebruiken. Je mag zogezegd niet meer spijtig zeggen, maar moet nu jammer zeggen. Het resultaat van deze censuur was gisteren te horen op VTM avondnieuws waar een geinterviewde (een hoogleraar) de typisch Belgische uitdrukking “dat is een spijtige zaak” dan ook verving door het raarklinkende “dat is een jammere zaak.” Het is te hopen dat men deze censuur van Belgische woorden in toekomst zal willen herzien, want anders is de teloorgang van het Belgisch Nederlands werkelijk niet meer te stoppen."
meer spijtige zaken voor het Belgisch-Nederlands:
http://www.meldpunttaal.nl/browse.php?melding=spijtige&zoek=zoek
Spijtig, spijtig, spijtig (Wim Helsen)
Wat gaan ze doen als we wel onze Vlaamse woorden blijven spuwen? Gaan ze een taalpolitie de wereld in roepen en ons in een boete geven of ons in de gevangenis zetten als men hoort dat we Vlaams spreken?
Spijtig voor de aanhangers van het Noord-Nederlands, spijtig voor de taalpuristen en hun fans, maar hun houding maakt de taalrebel in mij wakker. Wij moeten niet spreken zoals zij willen dat we spreken! Wij blijven het Vlaams volmondig verdedigen tot in ons kist!
Ik wou hier nog iets op zeggen, maar ben ik het toch wel rats vergeten se…
P.S. Wat die indianen betreft, dat is niet waar. Ik ben gaan kijken aan de dorpspomp en geen indiaan te zien. Wel drie pokémons en een krob salaad.
Georges, als ge pokemons begint te zien in levende lijve, zijt ge rijp voor geel, laat staan ne krop salaad…
Nee, nee, ik wil niet terug naar Geel, fansy. Ik smeek u: alstublieft niet! Ik trek mijn woorden terug, goed? Het waren geen pokkemonnen en ook geen groenten aan de dorpspomp, het waren inderdaad wel degelijk indianen. Ik denk zelfs dat het Cherokees waren. Enfin, Winnetou was er toch bij. En hij had een bloemkool onder zijn arm, het moet daar zijn dat ik me vergist heb met die krob salaad.
Zie discussie opengrenzenbeleid.
Deze uitdrukking komt meer dan 16x meer in VL voor dan dat men volgens de verhouding tussen aantal VL en NL zou mogen verwachten. Kortom vééél gebruikelijker in VL dan in NL. Ook al zou het AN/SN zijn.
Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.
Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.