Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    het

    De beschrijving van deze term werd 8 keer aangepast.

    Versie 8

    het
    (pers. vnw. )

    zij, ze

    De meeste Limburgse dialecten gebruiken het in de nominatief en häöm in de datief/accusatief voor de derde persoon vrouwelijk enkelvoud, voor zij en haar dus.
    Dit gebeurt dan alleen met vrouwen met wie men goed vertrouwd is en tegen wie men doe en dich zou zeggen. Naar onbekende vrouwen en vrouwen voor wie men ontzag wil tonen, inclusief de eigen moeder, wordt wel met zie en häör verwezen:
    Een uitzondering hierop vormt het Maastrichts, waarin het als onbeschoft geldt met een onzijdig voornaamwoord naar een vrouw te verwijzen. (Wikipedia)

    zie andere definities van het

    Maria van der Hoeven is in Meersje gebore, meh ze woont dao allewiel neet mjè.
    (Maria van der Hoeven is in Meersen geboren maar ze woont daar tegenwoordig niet meer.)

    Ich zoog gister mien zöster nog, ’t haet mich dich de groete laote doon.
    (Ik zag gisteren mijn zuster nog, ze heeft me u de groeten laten doen.)

    Provincie Limburg
    Bewerking door de Bon op 12 Oct 2019 15:34
    1 reactie(s)

    Versie 7

    het
    (pers. vnw. 2de pers. enk)

    zij, ze

    De meeste Limburgse dialecten gebruiken het in de nominatief en häöm in de datief/accusatief voor de derde persoon vrouwelijk enkelvoud, voor zij en haar dus.
    Dit gebeurt dan alleen met vrouwen met wie men goed vertrouwd is en tegen wie men doe en dich zou zeggen. Naar onbekende vrouwen en vrouwen voor wie men ontzag wil tonen, inclusief de eigen moeder, wordt wel met zie en häör verwezen:
    Een uitzondering hierop vormt het Maastrichts, waarin het als onbeschoft geldt met een onzijdig voornaamwoord naar een vrouw te verwijzen. (Wikipedia)

    zie andere definities van het

    Maria van der Hoeven is in Meersje gebore, meh ze woont dao allewiel neet mjè.
    (Maria van der Hoeven is in Meersen geboren maar ze woont daar tegenwoordig niet meer.)

    Ich zoog gister mien zöster nog, ’t haet mich dich de groete laote doon.
    (Ik zag gisteren mijn zuster nog, ze heeft me u de groeten laten doen.)

    Provincie Limburg
    Bewerking door fansy op 11 Mar 2019 13:07
    1 reactie(s)

    Versie 6

    het
    (pers. vnw. 2de pers. enk)

    zij, ze

    De meeste Limburgse dialecten gebruiken het in de nominatief en häöm in de datief/accusatief voor de derde persoon vrouwelijk enkelvoud, voor zij en haar dus.
    Dit gebeurt dan alleen met vrouwen met wie men goed vertrouwd is en tegen wie men doe en dich zou zeggen. Naar onbekende vrouwen en vrouwen voor wie men ontzag wil tonen, inclusief de eigen moeder, wordt wel met zie en häör verwezen:
    Een uitzondering hierop vormt het Maastrichts, waarin het als onbeschoft geldt met een onzijdig voornaamwoord naar een vrouw te verwijzen. (Wikipedia)

    zie ander definities van het

    Maria van der Hoeven is in Meersje gebore, meh ze woont dao allewiel neet mjè.
    (Maria van der Hoeven is in Meersen geboren maar ze woont daar tegenwoordig niet meer.)

    Ich zoog gister mien zöster nog, ’t haet mich dich de groete laote doon.
    (Ik zag gisteren mijn zuster nog, ze heeft me u de groeten laten doen.)

    Provincie Limburg
    Bewerking door fansy op 11 Mar 2019 13:03
    1 reactie(s)

    Versie 5

    het
    (pers. vnw. 2de pers. enk)

    zij, ze

    De meeste Limburgse dialecten gebruiken het in de nominatief en häöm in de datief/accusatief voor de derde persoon vrouwelijk enkelvoud, voor zij en haar dus.
    Dit gebeurt dan alleen met vrouwen met wie men goed vertrouwd is en tegen wie men doe en dich zou zeggen. Naar onbekende vrouwen en vrouwen voor wie men ontzag wil tonen, inclusief de eigen moeder, wordt wel met zie en häör verwezen:
    Een uitzondering hierop vormt het Maastrichts, waarin het als onbeschoft geldt met een onzijdig voornaamwoord naar een vrouw te verwijzen. (Wikipedia)

    Maria van der Hoeven is in Meersje gebore, meh ze woont dao allewiel neet mjè.
    (Maria van der Hoeven is in Meersen geboren maar ze woont daar tegenwoordig niet meer.
    Ich zoog gister mien zöster nog, ’t haet mich dich de groete laote doon.
    (Ik zag gisteren mijn zuster nog, ze heeft me u de groeten laten doen.)

    Provincie Limburg
    Bewerking door Marcus op 18 Oct 2018 14:04
    1 reactie(s)

    Versie 4

    het
    (pers. vnw. 2de pers. enk)

    zij, ze

    De meeste Limburgse dialecten gebruiken het in de nominatief en häöm in de datief/accusatief voor de derde persoon vrouwelijk enkelvoud, voor zij en haar dus.
    Dit gebeurt dan alleen met vrouwen met wie men goed vertrouwd is en tegen wie men doe en dich zou zeggen. Naar onbekende vrouwen en vrouwen voor wie men ontzag wil tonen, inclusief de eigen moeder, wordt wel met zie en häör verwezen:
    Een uitzondering hierop vormt het Maastrichts, waarin het als onbeschoft geldt met een onzijdig voornaamwoord naar een vrouw te verwijzen. (Wikipedia)

    Maria van der Hoeven is in Meersje gebore, meh ze woont dao allewiel neet mjè.
    (Maria van der Hoeven is in Meersen geboren maar ze woont daar tegenwoordig niet meer.
    Ich zoog gister mien zöster nog, ’t haet mich dich de groete laote doon.
    (Ik zag gisteren mijn zuster nog, ik moest u de groeten doen.)

    Provincie Limburg
    Bewerking door Marcus op 18 Oct 2018 13:33
    1 reactie(s)

    Versie 3

    het
    (pers. vnw. 2de pers. enk)

    zij, ze

    De meeste Limburgse dialecten gebruiken het in de nominatief en häöm in de datief/accusatief voor de derde persoon vrouwelijk enkelvoud, voor zij en haar dus.
    Dit gebeurt dan alleen met vrouwen met wie men goed vertrouwd is en tegen wie men doe en dich zou zeggen. Naar onbekende vrouwen en vrouwen voor wie men ontzag wil tonen, inclusief de eigen moeder, wordt wel met zie en häör verwezen:
    Een uitzondering hierop vormt het Maastrichts, waarin het als onbeschoft geldt met een onzijdig voornaamwoord naar een vrouw te verwijzen. (Wikipedia)

    Maria van der Hoeven is in Meersje gebore, meh ze woont dao allewiel neet mjè.
    (Maria van der Hoeven is in Meersen geboren maar ze woont daar tegenwoordig niet meer.
    Ich zoog gister mien zöster nog, ’t haet mich dich de groete laote doon.
    (Ik zag gisteren mijn zuster nog, ik moest de groeten doen.)

    Provincie Limburg
    Bewerking door Marcus op 18 Oct 2018 13:31
    1 reactie(s)

    Versie 2

    het
    (pers. vnw. 2de pers. enk)

    zij, ze
    De meeste Limburgse dialecten gebruiken het in de nominatief en häöm in de datief/accusatief voor de derde persoon vrouwelijk enkelvoud, voor zij en haar dus.
    Dit gebeurt dan alleen met vrouwen met wie men goed vertrouwd is en tegen wie men doe en dich zou zeggen. Naar onbekende vrouwen en vrouwen voor wie men ontzag wil tonen, inclusief de eigen moeder, wordt wel met zie en häör verwezen:
    Een uitzondering hierop vormt het Maastrichts, waarin het als onbeschoft geldt met een onzijdig voornaamwoord naar een vrouw te verwijzen. (Wikipedia)

    Maria van der Hoeven is in Meersje gebore, meh ze woont dao allewiel neet mjè.
    (Maria van der Hoeven is in Meersen geboren maar ze woont daar tegenwoordig niet meer.
    Ich zoog gister mien zöster nog, ’t haet mich dich de groete laote doon.
    (Ik zag gisteren mijn zuster nog, ik moest de groeten doen.)

    Provincie Limburg
    Bewerking door Marcus op 18 Oct 2018 13:29
    1 reactie(s)

    Versie 1

    het
    (pers. vnw. 2de pers. enk)

    zij, ze
    De meeste Limburgse dialecten gebruiken het in de nominatief en häöm in de datief/accusatief voor de derde persoon vrouwelijk enkelvoud, voor zij en haar dus.
    Dit gebeurt dan alleen met vrouwen met wie men goed vertrouwd is en tegen wie men doe en dich zou zeggen. Naar onbekende vrouwen en vrouwen voor wie men ontzag wil tonen, inclusief de eigen moeder, wordt wel met zie en häör verwezen:
    (Wikipedia)

    Een uitzondering hierop vormt het Maastrichts, waarin het als onbeschoft geldt met een onzijdig voornaamwoord naar een vrouw te verwijzen.

    Maria van der Hoeven is in Meersje gebore, meh ze woont dao allewiel neet mjè.
    (Maria van der Hoeven is in Meersen geboren maar ze woont daar tegenwoordig niet meer.
    Ich zoog gister mien zöster nog, ’t haet mich dich de groete laote doon.
    (Ik zag gisteren mijn zuster nog, ik moest de groeten doen.)

    Provincie Limburg
    Bewerking door Marcus op 18 Oct 2018 13:28
    1 reactie(s)

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.