Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
Dit is slechts 1 definitie voor "Vlaamse TV." Bekijk alle definities.
Sommige Vlaamse woorden of uitdrukkingen vinden hun oorsprong of zijn populair geworden in populaire tv-reeksen zoals De kampioenen of Het eiland. Dit verzamellemma somt ze alfabetisch op:
afspreken, willen we dat ~ – Het eiland
dagschotel – F.C. De kampioenen
frietketel: gij se frietketel – Down the road
Grietje: laat maar komen, Grietje – Rad van fortuin
kampioen zijn is plezant – F.C. De kampioenen
man, man, man – F.C. De kampioenen
Marie-Jeanne – The sky is the limit
miserie, miserie, miserie – F.C. De kampioenen
nurfen – Bevergem
okselvijver – Het eiland
pijn is fijn met een p – Het eiland
poepke doen – F.C. De kampioenen
pornomens – Het eiland
protput – Het eiland
ringelen – Bevergem
team, ik ben blij dat ge in mijn ~ zit – Het eiland
vegen, en nu gaan we ~ – Callboys
verplicht, is dat ~ – Het eiland
vrolijke vrienden – Nonkel Bob
Walter: ik ga het zeggen, Walter – Rad van fortuin
wat hebben we vandaag geleerd – SOS Piet
wie zijn ze, wat doen ze, wat drijft hen – Jambers
Xavier Waterslaeghers-syndroom – F.C. De kampioenen
yo, de mannen – Het huis van wantrouwen
zever, gezever – Het eiland
-
Allez, 't is toch dat wat ik zééé!
“Allez, ’t is toch dat wat ik zééé!” is een beroemde uitspraak uit de Vlaamse TV serie over de gepensioneerde schipper Mathias, zijn lieve zus Mathilde, de geadopteerde dochter Marianneke (eerste gespeeld door Francine De Weerdt, vanaf 1959 door Chris Lomme onder de nieuwe naam “Marieke”), de bemoeizuchtige Madam Krielemans, de stotterende en deftige Philidoor, de oerdomme Sander en Hyppoliet Maréchal die voortdurend Franse uitdrukkingen gebruikte, maar wel continu taalfouten maakte. Als men hem dan verbeterde reageerde hij altijd defensief: “Allez, ’t is toch dat wat ik zééé!” (“Dat is toch wat ik zei!”) Ook bezat het gezin een papegaai die regelmatig “Kopke Krabbééééé” zei en vaak commentaar gaf op wat er om zich heen gebeurde.
Vraag: is het de bedoeling dat alleen recente Vlaamse TV uitspraken in dit lemma komen of kunnen anderen zoals bovenstaande maar ook b.v. “Mieleke melleke mol” (Melkbrigade, nonkel Bob) er ook bij?
Moeten niet per se recent zijn. Het criterium is eerder of het ofwel (nog) gebruikt wordt in het Vlaams en/of het ‘memorabel’ taalgebruik is.
Dus Milleke, mele, mol komt volgens mij in aanmerking:
“Milleke melleke mol. Mijn grootvader zag de melkboer op straat uit zijn melkbus drinken.” Verhaalvertelling door Mark Uytterhoeven. (het kunstuur.com)
Milleke Melleke Mol…Toen een zekere Nonkel Bob ons aanmoedigde iedere dag een extra glas melk te drinken om de melkoverschotten te verkleinen. (lochristinaar.com)
Milleke, melleke, mol… doe de glazen nog eens vol! (faro.be)
enz.
vrolijke vrienden staat bv. al in het VW, ik het het hier aan de lijst toegevoegd.
Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.
Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.