Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De beschrijving van deze term werd 2 keer aangepast.
In het Belgisch-Nederlands is de wederkerende vorm van ‘jullie’ niet ‘je’, maar ‘jullie’ (of hyper-hypercorrect ‘zich’).
Dit komt omdat de Vlaamse dialecten voor de wederkerende vorm van de 2e persoon meervoud geen nadrukloze vorm kennen, maar een vorm gebruiken die identiek is aan de subjectsvorm ‘gijlder’/‘gijle’ (en uitspraakvarianten), maar dan zonder initiĆ«le g: ‘ijlder’/‘ijle’ (en uitspraakvarianten). Hierdoor vertaalt een Vlaamstalige automatisch die heel stoute dialectvorm (en uitspraakvarianten) naar het nochtans evenmin correct Nederlandse ‘jullie’, want voor een Vlaamstalige gaat ‘je’ als wederkerend voornaamwoord voor de 2e persoon meervoud in tegen het eigen taalgevoel.
Sommige Vlaamstaligen merken dat ‘jullie jullie’ toch ook maar vreemd klinkt, en corrigeren het vervolgens tot het net zo min correcte ‘jullie zich’.
(Vandaar ook dit taaladvies over ‘jullie jullie’ en ‘jullie zich’.)
n.b. ook wel enkele zoekresultaten uit NL, het lijkt daar vooral om Surinamers te gaan
Hebben jullie jullie lijstje al gemaakt? (facebook.com)
Jullie moeten jullie pluimpje bijdragen om hier echte verwenkussens van te maken. (kuleuven.be)
Onze Vic at zijn bo’kes het liefst tussen een envelop. En hoe eten jullie jullie boterhammen het liefst? (facebook.com)
Hebben jullie zich al afgevraagd wat er met onze kippenstal gebeurt tussen 2 tomen kippen? (facebook.com)
Hebben jullie zich al durven wagen aan onze Tik Tok Challenge? (facebook.com)
In het Belgisch-Nederlands is de wederkerende vorm van ‘jullie’ niet ‘je’, maar ‘jullie’ (of hyper-hypercorrect ‘zich’).
Dit komt omdat de Vlaamse dialecten voor de wederkerende vorm van de 2e persoon meervoud geen nadrukloze vorm kennen, maar een vorm gebruiken die identiek is aan de subjectsvorm ‘gijlder’/‘gijle’ (en uitspraakvarianten), maar dan zonder initiĆ«le g: ‘ijlder’/‘ijle’ (en uitspraakvarianten). Hierdoor vertaalt een Vlaamstalige automatisch die heel stoute dialectvorm (en uitspraakvarianten) naar het nochtans evenmin correct Nederlandse ‘jullie’, want voor een Vlaamstalige gaat ‘je’ als wederkerend voornaamwoord voor de 2e persoon meervoud in tegen het eigen taalgevoel.
Sommige Vlaamstaligen merken dat ‘jullie jullie’ toch ook maar vreemd klinkt, en corrigeren het vervolgens tot het net zo min correcte ‘jullie zich’.
(Vandaar ook dit taaladvies over ‘jullie jullie’ en ‘jullie zich’.)
Hebben jullie jullie lijstje al gemaakt? (facebook.com)
Jullie moeten jullie pluimpje bijdragen om hier echte verwenkussens van te maken. (kuleuven.be)
Onze Vic at zijn bo’kes het liefst tussen een envelop. En hoe eten jullie jullie boterhammen het liefst? (facebook.com)
Hebben jullie zich al afgevraagd wat er met onze kippenstal gebeurt tussen 2 tomen kippen? (facebook.com)
Hebben jullie zich al durven wagen aan onze Tik Tok Challenge? (facebook.com)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.