Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De beschrijving van deze term werd 25 keer aangepast.
bord, ook telloor, teljoor, taljoor
< Frans: tailloir: hakbord
etymologie bij teljoor: “Het eerste voorkomen was in 1441 in de betekenis ‘schotel, vooral dienend voor het snijden van vlees’. Het wordt in Nederlandse dialecten ook gespeld als taljoor.” (N. van der Sijs (2006), Klein uitleenwoordenboek)
Ik heb alles op mijn talloor opgegeten.
Hij heeft zijn talloor opgeten.
Neem eens talloren uit de kast! We gaan eten.
bord, ook telloor, teljoor, taljoor
< Frans: tailloir: hakbord
etymologie bij teljoor: “Het eerste voorkomen was in 1441 in de betekenis ‘schotel, vooral dienend voor het snijden van vlees’. Het wordt in Nederlandse dialecten ook gespeld als taljoor.” (N. van der Sijs (2006), Klein uitleenwoordenboek)
Ik heb alles op mijn talloor opgegeten.
Hij heeft zijn talloor opgeten.
Neem eens talloren uit de kast! We gaan eten.
bord, ook telloor, teljoor, taljoor
soorten: diepe (soep-) en platte talloren
< Frans: tailloir: hakbord
etymologie: “Het eerste voorkomen was in 1441 in de betekenis ‘schotel, vooral dienend voor het snijden van vlees’. Het wordt in Nederlandse dialecten ook gespeld als taljoor.” (N. van der Sijs (2006), Klein uitleenwoordenboek)
Woordenboek der Nederlandsche Taal: gewestelijk: Bord, schotel, waarop vleesch wordt voorgesneden (verouderd); vervolgens, en dit is reeds in ’t Mnl. de gewone bet.: tafelbord, etensbord, bord.
- in een groot deel van Brab. en in het Land van Waas: taljoor; telloor, talloor
- in ’t Z.-O. van Vlaand.: talloore (vr.), teljer,
- In ’t Westvl.: (vr.) taljoore, teljoore.
Ik heb alles op mijn talloor opgegeten.
Hij heeft zijn talloor opgeten.
Neem eens talloren uit de kast! We gaan eten.
bord, ook telloor, teljoor, taljoor
soorten: diepe (soep-) en platte talloren
< Frans: tailloir: hakbord
etymologie: “Het eerste voorkomen was in 1441 in de betekenis ‘schotel, vooral dienend voor het snijden van vlees’. Het wordt in Nederlandse dialecten ook gespeld als taljoor.” (N. van der Sijs (2006), Klein uitleenwoordenboek)
Woordenboek der Nederlandsche Taal: gewestelijk
Bord, schotel, waarop vleesch wordt voorgesneden (verouderd); vervolgens, en dit is reeds in ’t Mnl. de gewone bet.: tafelbord, etensbord, bord.
- in een groot deel van Brab. en in het Land van Waas: taljoor; telloor, talloor
- in ’t Z.-O. van Vlaand.: talloore (vr.), teljer,
- In ’t Westvl.: (vr.) taljoore, teljoore.
Ik heb alles op mijn talloor opgegeten.
Hij heeft zijn talloor opgeten.
Neem eens talloren uit de kast! We gaan eten.
bord, ook telloor, teljoor, taljoor
soorten: diepe (soep-) en platte talloren
etymologie: “Het eerste voorkomen was in 1441 in de betekenis ‘schotel, vooral dienend voor het snijden van vlees’. Het woord gaat terug op het Franse tailloir ‘hakbord’; het wordt in Nederlandse dialecten ook gespeld als taljoor.” (N. van der Sijs (2006), Klein uitleenwoordenboek) Verwant met het Duitse “Teller”: mittelhochdeutsch teller, telier, aus dem Romanischen, im Sinne von »Vorlegeteller zum Zerteilen des Fleisches« zu spätlateinisch taliare?= spalten, schneiden, zerlegen, zu lateinisch talea?= abgeschnittenes Stück (Duden on line)
Woordenboek der Nederlandsche Taal:
gewestelijk ook m. en vr., mv. teljoren. Daarnaast taljoor (in meer fransche spelling tailloor enz.); telloor, talloor, in een groot deel van Brab. en in het Land van Waas; talloore (vr.), in ’t Z.-O. van Vlaand.; teljer, bij schuerm. (1865-1870). In ’t Westvl. is een vr. taljoore, teljoore.
Bord, schotel, waarop vleesch wordt voorgesneden (in dezen zin lang verouderd); vervolgens, en dit is reeds in ’t Mnl. de gewone bet.: tafelbord, etensbord, bord.
Ik heb alles op mijn talloor opgegeten.
Hij heeft zijn talloor opgeten.
Neem eens een talloor uit de kast! We gaan eten.
bord, ook telloor, teljoor, taljoor
soorten: diepe (soep-) en platte talloren
etymologie: “Het eerste voorkomen was in 1441 in de betekenis ‘schotel, vooral dienend voor het snijden van vlees’. Het woord gaat terug op het Franse tailloir ‘hakbord’; het wordt in Nederlandse dialecten ook gespeld als taljoor.” (N. van der Sijs (2006), Klein uitleenwoordenboek) Verwant met het Duitse “Teller”: mittelhochdeutsch teller, telier, aus dem Romanischen, im Sinne von »Vorlegeteller zum Zerteilen des Fleisches« zu spätlateinisch taliare?= spalten, schneiden, zerlegen, zu lateinisch talea?= abgeschnittenes Stück (Duden on line)
WNT:
gewestelijk ook m. en vr., mv. teljoren. Daarnaast taljoor (in meer fransche spelling tailloor enz.); telloor, talloor, in een groot deel van Brab. en in het Land van Waas; talloore (vr.), in ’t Z.-O. van Vlaand.; teljer, bij schuerm. (1865-1870). In ’t Westvl. is een vr. taljoore, teljoore.
Bord, schotel, waarop vleesch wordt voorgesneden (in dezen zin lang verouderd); vervolgens, en dit is reeds in ’t Mnl. de gewone bet.: tafelbord, etensbord, bord.
Ik heb alles op mijn talloor opgegeten.
Hij heeft zijn talloor opgeten.
Neem eens een talloor uit de kast! We gaan eten.
bord, ook telloor, teljoor, taljoor
soorten: diepe (soep-) en platte talloren
etymologie: “Het eerste voorkomen was in 1441 in de betekenis ‘schotel, vooral dienend voor het snijden van vlees’. Het woord gaat terug op het Franse tailloir ‘hakbord’; het wordt in Nederlandse dialecten ook gespeld als taljoor.” (N. van der Sijs (2006), Klein uitleenwoordenboek) Verwant met het Duitse “Teller”: mittelhochdeutsch teller, telier, aus dem Romanischen, im Sinne von »Vorlegeteller zum Zerteilen des Fleisches« zu spätlateinisch taliare?= spalten, schneiden, zerlegen, zu lateinisch talea?= abgeschnittenes Stück (Duden on line)
WNT:
gewestelijk ook m. en vr., mv. teljoren. Daarnaast taljoor (in meer fransche spelling tailloor enz.); telloor, talloor, in een groot deel van Brab. en in het Land van Waas; talloore (vr.), in ’t Z.-O. van Vlaand.; teljer, bij schuerm. (1865-1870). In ’t Westvl. is een vr. taljoore, teljoore.
Bord, schotel, waarop vleesch wordt voorgesneden (in dezen zin lang verouderd); vervolgens, en dit is reeds in ’t Mnl. de gewone bet.: tafelbord, etensbord, bord.
Ik heb alles op mijn talloor opgegeten.
Hij heeft zijn talloor opgeten. (alles behalve het bord dus)
Neem eens een talloor uit de kast! We gaan eten.
bord, ook telloor, teljoor, taljoor
soorten: diepe (soep-) en platte talloren
etymologie: “Het eerste voorkomen was in 1441 in de betekenis ‘schotel, vooral dienend voor het snijden van vlees’. Het woord gaat terug op het Franse tailloir ‘hakbord’; het wordt in Nederlandse dialecten ook gespeld als taljoor.” (N. van der Sijs (2006), Klein uitleenwoordenboek)
WNT:
gewestelijk ook m. en vr., mv. teljoren. Daarnaast taljoor (in meer fransche spelling tailloor enz.); telloor, talloor, in een groot deel van Brab. en in het Land van Waas; talloore (vr.), in ’t Z.-O. van Vlaand.; teljer, bij schuerm. (1865-1870). In ’t Westvl. is een vr. taljoore, teljoore.
Bord, schotel, waarop vleesch wordt voorgesneden (in dezen zin lang verouderd); vervolgens, en dit is reeds in ’t Mnl. de gewone bet.: tafelbord, etensbord, bord.
Ik heb alles op mijn talloor opgegeten.
Hij heeft zijn talloor opgeten. (alles behalve het bord dus)
Neem eens een talloor uit de kast! We gaan eten.
bord, ook telloor, teljoor, taljoor
soorten: diepe (soep-) en platte talloren
< Frans: tailloir = hakbord
WNT:
gewestelijk ook m. en vr., mv. teljoren. Daarnaast taljoor (in meer fransche spelling tailloor enz.); telloor, talloor, in een groot deel van Brab. en in het Land van Waas; talloore (vr.), in ’t Z.-O. van Vlaand.; teljer, bij schuerm. (1865-1870). In ’t Westvl. is een vr. taljoore, teljoore.
Bord, schotel, waarop vleesch wordt voorgesneden (in dezen zin lang verouderd); vervolgens, en dit is reeds in ’t Mnl. de gewone bet.: tafelbord, etensbord, bord.
Ik heb alles op mijn talloor opgegeten.
Hij heeft zijn talloor opgeten. (alles behalve het bord dus)
Neem eens een talloor uit de kast! We gaan eten.
bord, ook telloor, teljoor, taljoor
soorten: diepe (soep-) en platte talloren
> Frans: tailloir = hakbord
WNT:
gewestelijk ook m. en vr., mv. teljoren. Daarnaast taljoor (in meer fransche spelling tailloor enz.); telloor, talloor, in een groot deel van Brab. en in het Land van Waas; talloore (vr.), in ’t Z.-O. van Vlaand.; teljer, bij schuerm. (1865-1870). In ’t Westvl. is een vr. taljoore, teljoore.
Bord, schotel, waarop vleesch wordt voorgesneden (in dezen zin lang verouderd); vervolgens, en dit is reeds in ’t Mnl. de gewone bet.: tafelbord, etensbord, bord.
Ik heb alles op mijn talloor opgegeten.
Hij heeft zijn talloor opgeten. (alles behalve het bord dus)
Neem eens een talloor uit de kast! We gaan eten.
bord, ook telloor, teljoor, taljoor
soorten: diepe (soep-) en platte talloren
> Duits: Teller = bord
> Frans: tailloir = hakbord
WNT:
gewestelijk ook m. en vr., mv. teljoren. Daarnaast taljoor (in meer fransche spelling tailloor enz.); telloor, talloor, in een groot deel van Brab. en in het Land van Waas; talloore (vr.), in ’t Z.-O. van Vlaand.; teljer, bij schuerm. (1865-1870). In ’t Westvl. is een vr. taljoore, teljoore.
Bord, schotel, waarop vleesch wordt voorgesneden (in dezen zin lang verouderd); vervolgens, en dit is reeds in ’t Mnl. de gewone bet.: tafelbord, etensbord, bord.
Ik heb alles op mijn talloor opgegeten.
Hij heeft zijn talloor opgeten. (alles behalve het bord dus)
Neem eens een talloor uit de kast! We gaan eten.
bord, ook telloor, teljoor, taljoor
> Duits: Teller = bord
> Frans: tailloir = hakbord
WNT:
gewestelijk ook m. en vr., mv. teljoren. Daarnaast taljoor (in meer fransche spelling tailloor enz.); telloor, talloor, in een groot deel van Brab. en in het Land van Waas; talloore (vr.), in ’t Z.-O. van Vlaand.; teljer, bij schuerm. (1865-1870). In ’t Westvl. is een vr. taljoore, teljoore.
Bord, schotel, waarop vleesch wordt voorgesneden (in dezen zin lang verouderd); vervolgens, en dit is reeds in ’t Mnl. de gewone bet.: tafelbord, etensbord, bord.
Ik heb alles op mijn talloor opgegeten.
Hij heeft zijn talloor opgeten.
Neem eens een talloor uit de kast! We gaan eten.
bord, ook telloor, teljoor, taljoor
> Duits: Teller = bord
> Frans: tailloir = hakbord
WNT:
gewestelijk ook m. en vr., mv. teljoren. Daarnaast taljoor (in meer fransche spelling tailloor enz.); telloor, talloor, in een groot deel van Brab. en in het Land van Waas; talloore (vr.), in ’t Z.-O. van Vlaand.; teljer, bij schuerm. (1865-1870). In ’t Westvl. is een vr. taljoore, teljoore.
Bord, schotel, waarop vleesch wordt voorgesneden (in dezen zin lang verouderd); vervolgens, en dit is reeds in ’t Mnl. de gewone bet.: tafelbord, etensbord, bord.
Ik heb alles op mijn talloor opgegeten.
Hij heeft zijn talloor opgeten.
Neem eens een talloor uit de kast! We gaan eten. (Melissa.L, 6 mei 2013)
bord, ook telloor, teljoor, taljoor
> Duits: Teller = bord
> Frans: tailloir = hakbord
Ik heb alles op mijn talloor opgegeten.
Hij heeft zijn talloor opgeten.
Neem eens een talloor uit de kast! We gaan eten. (Melissa.L, 6 mei 2013)
bord, ook telloor, teljoor, taljoor
Duits: Teller = bord
Frans: tailloir = hakbord
Ik heb alles op mijn talloor opgegeten.
Hij heeft zijn talloor opgeten.
bord, ook telloor, teljoor, taljoor
Duits: Teller = bord
Frans: tailloir = hakbord
Ik heb alles op mijn talloor opgegeten.
bord, ook telloor, teljoor, taljoor
Duits: Teller = bord
Frans: tailloir = hakbord
Ik heb alles op mijn talloor opgegeten.
bord, ook telloor, teljoor, taljoor
Duits: Teller = bord. Frans: tailloir = hakbord
Het Duitse Teller is de duidelijke oorsprong van onze vormen van telloor, al wordt dit door sommige zogenaamde deskundigen liefst doodgezwegen.
Het Franse hakbord is nooit door iemand gebruikt om uit te eten en heeft ook niets met het Groot-Dietse Telloor te maken.
Zijdelings geef ik hier even aan dat er zekere Nicoline’s hier wel graag hun mosterd halen, maar het niet toegeven. Want dat zou een en ander verduidelijken.
In Nederland doet men namelijk zijn uiterste best om de oorsprong en bindingen tussen het Nederlands en Germaans zoveel mogelijk in de schaduw te stellen en Frans op de voorgrond te plaatsen.
De ganse troep van gallicismen waar wij mee geplaagd zitten, werd en wordt voornamelijk door Hollanders in onze taal binnengebracht.
Ik heb alles op mijn talloor opgegeten.
bord, ook telloor, teljoor, taljoor
Duits: Teller = bord. Frans: tailloir = hakbord
Ik heb alles op mijn talloor opgegeten.
bord, ook telloor, teljoor, taljoor
herkomst: mogelijk een verbastering van het Fr. tailloir=plank om vlees te snijden
Ik heb alles op mijn talloor opgegeten.
bord, ook telloor, teljoor, taljoor
Ik heb alles op mijn talloor opgegeten.
bord, ook telloor, teljoor, taljoor
Ik heb alles op mijn talloor opgegeten.
bord, ook telloor, teljoor, taljoor
Ik heb alles op mijn talloor opgegeten.
bord, ook telloor, teljoor, taljoor
Ik heb alles op mijn talloor opgegeten.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.