Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    böttelen

    Dit is slechts 1 definitie voor "böttelen." Bekijk alle definities.

    böttelen
    (werkwoord)

    struikelen

    Ook al zeggen ze in Diest, waarvan ik afkomstig ben “strunkelen”, mijn schoonmoeder (uit Bekkevoort) zei böttelen (beuttelen).

    Woordenboek der Nederlandsche Taal: buitelen
    - voorheen ook beuitelen, beutelen en beitelen

    Ik strunkelde aan de voordeur over mijn eigen voeten en böttelde tot aan de achterdeur.

    3 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door jiet en laatst gewijzigd door de Bon (05 Aug 2021 21:14)

    👍
    364

    Reacties

    bottele

    In Haspengouw (daar is Diest toch een beetje de uitloper van, hé? ;-)) zegt men "aofgebotteld koëme’ (afgebotteld komen) voor ergens ongelegen arriveren:
    - met de heel famiele kwamen zij gisteren juist voor avondskost afgebotteld! daar zat ik de helen avond met zes man op mijn lep (= op mijn lappen, ermee opgescheept)

    Toegevoegd door petrik op 29 Apr 2009 14:06

    Als ik “afbottelen” naast “böttelen” en (beuttelen) zie, allemaal met dubbele tt om de voorliggende klinker kort te houden (volgens standaard-spellingsnormen), moet ik onverwijld denken aan de doffe e [œ] of /.e/ zoals in het Antwerpse “(f)luisteren”: een woord met drie doffe e’s na elkaar en dan is de stap naar buitel-, buitelen niet ver.

    De spelling met eu, ë, ö, u, ù, ui, en o (iets verder weg) zijn allemaal aan elkaar gewaagd in verschillende dialecten. Het zou veel duidelijkheid kunnen brengen, als het gebruik van elk gedefinieerd werd.

    Toegevoegd door haloewie op 02 Jun 2010 15:25

    Juist! Probleem met die “eu” of “ö” is wel dat die minder bruikbaar zijn voor ontrondingsgebieden, streken waar die ronde klinkers (uu, u, eu, ö, betoonde e) niet voorkomen, althans vervangen door klinkers die meer vooraan of achteraan in de mond worden uitgesproken. In het Leuvense bv. zegt men “Leeve” of “Leive”, ook in bepaalde streken in Limburg spreekt men de u niet met geronde maar met getrokken lippen uit (minuut > meniet, mus > mès, put > pèt, zuster > zister); voor de betoonde e, korte eu of ö kan men daar bezwaarlijk “ö” gebruiken.

    Toegevoegd door petrik op 03 Jun 2010 12:41

    Voeg een reactie toe

    Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.

    Log in

    Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

    Uw gebruikersnaam
    Uw geheime paswoord

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.